SSブログ

【제3회 여러가지 일본】 (第3回 全国うまいもの市 +ヨロカジニッポン) [Gong Yoo san]

CAP3H8E6.jpg
공유씨 안녕하세요?

나의 블로그를 방문해 준 사람과 함께 만든
「여러가지 일본」입니다.
제3회째가 되었습니다.

이번에도 멋진 일본을 소개해 주었습니다.
계절이 여름이므로 일본의 풍물 「여름 축제」가
많이 소개되고 있습니다.

좋은 곳이 많이 있으므로
언젠가 놀러와 주시면 기쁘겠습니다.

   2010연 7월 Yukari(puyon)@blogmaster

コン・ユさん アンニョンハセヨ。

私のブログを訪問してくれた人と一緒に作った
「全国うまいもの市+ ヨロカジニッポン」です。
第3回目になりました。

今回も素敵な日本を 紹介してくれました。
季節が夏なので 日本の風物詩 「夏祭り」が
たくさん 紹介されてます。
いいところがいっぱいあるので
いつか遊びにきてくれたら 嬉しいです。

                  Yukari (puyon)
--------------------------------------------------
【熊本】(Kumamoto- ASO Oguni /kyusyu)
小国町「鍋ヶ滝」(Ogunimachi 「Nabegataki」)
CAASU2Z1.jpg
폭포의 뒤편에 들어갈 수 있습니다.
마이너스 이온이 많은 물의 커텐과 나무들의 초록.
그리고 그 사이로부터 들어오는 햇빛.
치유되는 것이 틀림없습니다

더운 여름 매우 시원하기 때문에, 꼭 와 주세요.
근처에「쿠로카와 온천」이 있으므로 쉴 수 있어요.

滝の裏側に入ることができます。
マイナスイオンたっぷりの水のカーテンと木々の緑。
そして、その間から差し込む太陽の光。
癒されること間違いなしですよ。

暑い夏とても涼しいので、ぜひ来てください。
近くに「黒川温泉」があるのでゆっくりできますよ。
CAB2M7P1.jpg

【by:chocomint/Kumamoto Pref. /Kyushu】
----------------------------------------------------------
【栃木】(Tochigi/Kanto)
熱気球(A hot-air balloon)/뜨거운 공기 풍선
CA057BCT.jpg
CANJLOG7.jpg
지상 20 m, 약 3분간의 하늘의 여행을
즐길 수 있습니다.
날씨가 좋다면, 360도「나스 고원」의
대자연을 볼수 있습니다.
地上 20 m、約 3分間の空の旅を楽しむ
ことができます。
天気がよければ、360度「那須高原」の
大自然を一望することができますよ。

【by:CIMA/Tochigi Pref. /Kanto】
--------------------------------------------------------
【佐賀】(Saga Pref. Yobuko /kyusyu)
(呼子のイカ)요부코의 오징어 (Yobuko-no Ika)
YOBUOWO.jpg
항구도시 요부코의 명물로, 수조에서 바로 건져올려 조리하는 오징어는
대단히 싱싱하기 때문에 투명하고, 씹을 수록 입안에 단맛이 퍼집니다.
오징어의 종류는 여러 가지가 있기 때문에, 1년 내내 그 시기에 잡히는
맛 좋은 오징어를 즐길 수 있습니다.
민감하고 상하기 쉬운 오징어를 활어회로 즐길 수 있는 것은 항구도시
요부코만의 자랑. 남은 다리는 튀김이나 소금구이로 조리해
주기 때문에 맛을 두 배로 즐길 수 있습니다.

港町呼子(よぶこ)の名物で、水槽ですぐに引き上げて料理するイカは
非常に新鮮なため透明で、かむほどに甘みが広がります。
イカの種類は色々なものがあり、一年中その時期に捕えられる
良い味のイカを楽しむことができます。
敏感で傷つきやすいイカを刺身用活魚で楽しむことができるのは
港町呼子だけの自慢。. 残ったゲソ(足)は 最後に天ぷらや塩焼きにして
料理するので 味を二倍楽しむことができます。

【by:Yukari(puyon)/kumamoto Pref. /Kyushu】
@blogmaster
-------------------------------------------
【青森】(Aomori-Tokiwa/Touhoku)
生ドラ ジャン坊くん(Namadora Zyanboukun)
PHOTO053.jpg
중에는 알맹이 팥과 생 크림이 혼합된 것이
충분히 들어가 있습니다.
단맛을 억제한 듯 해서 매우 맛있어요^^

中には粒あんと生クリームが混ざった物が
たっぷり入ってます。
甘さ控えめでとてもおいしいですよ^^
【by: nahimi/Aomori /Touhoku】
----------------------------------------
【青森】(Aomori/Tohoku)
あおもり犬(Aomori-Dog)
아오모리 켄(아오모리 개)

아오모리현 출신의 예술가 "나라 요시토모"씨의 작품.
아오모리현립 미술관에 있습니다.
높이가 8.5미터 있어,
작품에 접할 수도 있습니다.
최근에는 큰 먹이 접시도 생겼습니다.
먹이 접시는 화단이 되어 있고,
거기에 허리를 걸치고 작품을 볼 수가 있습니다.

青森県出身の芸術家"奈良美智"さんの作品。
青森県立美術館にあります。
高さが8.5メートルあり、
作品に触れることもできます。
最近では大きなエサの皿もできました。
エサのお皿は花壇になっていて、
そこに腰をかけて作品を見る事ができます。



너무 크다~~~!!!
とても大きい~~~!!!

【by:makichang/Aomori Pref. /Tohoku】
------------------------------------------------------
【青森】(Aomori/Tohoku)
AtoZ Memorial Dog

"나라 요시토모"씨의 출신지, 히로사키시에서 행해진 전람회
[YOSHITOMO NARA+graf AtoZ]의 성공을 기념해,
전람회의 수익금으로 설치되었습니다.
피로연때는 작자 나라요시토모 씨나 시민이 모여,
성대하게 생일모임이 열렸습니다.

奈良美智さんの出身地、弘前市で行われた展覧会
[YOSHITOMO NARA+graf AtoZ]の成功を記念して,
展覧会の収益金で設置されました。
お披露目の時は作者の奈良美智さんや市民が集まり、
盛大に誕生日会が開かれました。

【by:makichang/Aomori Pref. /Tohoku】
--------------------------------------
【青森】(Aomori/Touhoku)
青森ねぶた祭(Aomori Nebuta Matsuri)
1870.jpg
1840.jpg
매년 8월2일∼7일까지 행하여지는 여름마쯔리입니다.
아오모리 네부타는 웅장한 대형 네부타와
「랏세라-」라는 함성을 지르며 춤을 추는 사람들
(하네토라고 부른다)가관객을 매료시킨다.

毎年8月2日~7日まで行われる夏祭りです。
大型ねぶたにお囃子と共に「ラッセラー」という
叫び声を上げて踊る人々(ハネト)が観客を魅了させる。

【by:nahimi/Aomori Pref./Touhoku】
-------------------------------------------------
【青森】(Aomori-Goshogawara/Touhoku)
五所川原 立佞武多祭
(Goshogawara Tatinebuta Matsuri)
90-3678-m531.jpg

매년 8월4일∼8일까지 행하여지는 여름마쯔리입니다.
높이 약 22미터, 무게 약 16톤의 다치네부타가 거리를
천천히 행진하는 모습은 관객을 압도한다.

毎年8月4日~8日まで行われる夏祭りです。
高さ約22メートル、重さ約16トンのタチネブタが
通りをゆっくり行進する姿は観客を圧倒する。
【by:nahimi/Aomori Pref./Touhoku】
-----------------------------------
【青森】(Aomori-Hirosaki/Touhoku)
弘前ねぷた祭(Hirosaki Neputa Matsuri)
CAZ2E2CF.jpg
CAULW9PH.jpg
매년 8월1일∼7일까지 행하여지는 여름마쯔리입니다.
삼국지나 수호전등의 무사그림을 제재로 한 대소 약70대의
용장 화려한 네푸타(축제때의 장식한 수레),
성시 히로사키(弘前)를 줄지어 행진하는 여름마쯔리입니다.

年8月1日~7日まで行われる夏祭りです。
三国志や水滸伝などの武者絵を題材とした大小約70台の
勇壮華麗なねぷたが、城下町弘前を練り歩く夏まつりです。

【by:nahimi/Aomori Pref./Touhoku】
-------------------------------------------------
'히로사키 네푸타'와 '아오모리 네부타'의 차이
'히로사키 네푸타'는 장식한 수레를 천천히 당겨,
[지금부터 싸우러 간다]고 하는 모습을 나타낸
"출진 네푸타"라고도 말해, 용장화려한 축제입니다.

'아오모리 네부타'는 큰 인형을 장식한 수레와,
그 주위에서 난무 한다 【하네토】 (춤추는 사람)이 활기찹니다.
[싸우고 이겨서 돌아오는 모습]을 나타낸 것으로,
"개선 네부타"라고도 일컬어져,
현란하고 호화로운 축제입니다.

양쪽 모두 각각 의미가 있는 축제입니다.
여름의 이 축제가 현민 모두의 즐거움이 되고 있습니다.
해마다 관광객도 증가해서 분위기가 살고 있기 때문에,
꼭 한 번 놀러 와 주세요^^
弘前ねぷたと青森ねぶたの違い

弘前ねぷたは山車をゆっくりと引き、
これから戦いにいくという姿を表した出陣ねぷたとも言われ、
勇壮華麗な祭りです。

青森ねぶたは、大きな人形山車と、
その周囲で乱舞するハネト(踊り手)で賑わいます。
戦いに勝って帰ってくる姿を表したもので、
凱旋ねぶたとも言われ、豪華絢爛な祭りです。

両方ともそれぞれ意味のあるお祭りです。
夏のこのお祭りが県民みんなの楽しみとなってます。
年々観光客も増えて盛り上がっていますので、
ぜひ一度遊びに来てくださいね^^
【by:nahimi/Aomori Pref./Touhoku】
-------------------------------------------------
【熊本】(Kumamoto/Kyushu)
山鹿灯籠祭り(Yamagatourou-Matsuri)
78390.jpg
CAP3GQHV.jpgCA17NTIE.jpg
종이로 만들어진「등 롱」을 머리에 올려 놓고
유카타를 입은 여성이 춤을춥니다.
해가 지면「등 롱」에 등불이 켜져
매우 환상적입니다.
아름다운 일본 여성들이 공유씨를 기다리고 있어요

紙で作られた「灯籠」を頭にのせて
浴衣を着た女性が踊ります。
日が暮れると「灯籠」に灯がともり とても幻想的です。
美しい日本女性達がコン・ユさんを待ってますよ。

【by:chocomint/Kumamoto Pref. /Kyushu】
--------------------------------------------------------------
P.S.(追伸)
44_12.jpg
종이로 만들어져 있습니다.
紙で作られてます。
【by:Yukari(puyon)/kumamoto Pref. /Kyushu】
@blogmaster
-----------------------------------------
【青森】(Aomori/Touhoku)
十三湖しじみラーメン(jyusanko sijimi ramen)
CA3M1VEZ.jpg
담수와 해수가 서로 섞여 영양 분이 많은 호수 "쥬산코 호수" 에서 잡았다
소낙비 가막조개 를 사용한 라면입니다.

아오모리에 왔을 때에는 함께 먹으러 가요♪

淡水と海水が交じり合い栄養たっぷりの湖 "十三湖" でとった
大粒しじみを使ったラーメンです。

青森に来た時には一緒に食べに行きましょうね♪

【by:ゆっこ(yukiko)/aomori Pref./Touhoku)】
-------------------------------------------------
【青森】(Aomori/Touhoku)
奥入瀬渓流(oirase keiryu)
CALP4E67.jpg
CAI7A407.jpg
대소 다양한 폭포가 볼만한 곳입니다.
오이라세 계류 가까이의 산책길을 걷거나사이클링을 추천합니다.^^

마이너스 이온을 충분히 받아 리프레쉬~

大小多様な滝が見所です。
奥入瀬渓流近くの遊歩道を歩いたり、サイクリングをお勧めします.^^

マイナスイオンをたっぷり受けてリフレッシュ~

【by:ゆっこ(yukiko)/aomori Pref./Touhoku)】-
-------------------------------------------------
【熊本】(Kumamoto-Hitoyoshi /Kyushu)
SL히토요시’ (SL人吉号)
CABUK56X.jpg
CA3Q8506.jpg
JR히사쓰선의 구마모토역과 히토요시역을 잇는 ‘SL히토요시’
‘하치로쿠’라는 애칭으로 알려진 증기기관차’

1909년 히사쓰선 전구간 개통 100주년을 기념하는
열차에 걸맞게 2009연 4월다이쇼시대 낭만의 향기가
감도는 부페와 전망실 등으로 새롭게 단장했다.

열차 밖의 풍경도 자연과 역사적인 유적 등 볼거리가 가득하다.
3량 편성인 SL히토요시는 1,3호칸이 전망실이고
2호칸이 부페식당이다. 열차안에는 나무와 가죽을 사용하여
레트로하면서도 화려한 분위기를 자아낸다.

JR肥薩線 熊本駅と人吉駅をつなぐ‘SL人吉’
‘ハチロク’という愛称で知られる蒸気機関車

1909年に肥薩線全区間開通してから100周年を記念する列車に
似合うように2009年4月 大正時代ロマンの香りが漂う客室と
展望室など 新しくリニューアルしました。

列車の外の風景も自然と歴史的な遺跡など見どころが一杯。
3両編成のSL人吉は1,3両目展望室で 2両目が食堂車。.
列車内には木と革を使ってレトロで華やかな雰囲気に
なっています。
【by:Yukari(puyon)/kumamoto Pref. /Kyushu】
@blogmaster
--------------------------------------------
【熊本】(Kumamoto-Hitoyoshi /Kyushu)
자연 박물관 열차 KUMA1 KUMA2
(自然博物館列車  KUMA1 KUMA2)
CAVCYRQ9.jpg
CATNQ27P.jpg

SL히토요시와 제휴하는 열차.
인기의 공업 디자이너미트오카씨의 디자인.
(SL히토요시도 같은 디자이너)

열차안에 미니 도서관이 있습니다.
한가로이 즐길수 있는 로컬 열차의 여행을 할 수 있습니다.

SL人吉と連携する列車。
人気の工業デザイナー水戸岡鋭治さんのデザイン。
(SL人吉と同じデザイナー)

列車内にミニ図書館があります。
のんびり癒されるローカル列車の旅行をすることができます。

【by:Yukari(puyon)/kumamoto Pref. /Kyushu】
@blogmaster
---------------------------------------------------------------------
【熊本】(Kumamoto-Hitoyoshi /Kyushu)
히토요시역 「kurimeshi도시락」(밤밥 도시락 chestnut)
【人吉駅 栗めし弁当】
CAVI6GRU.jpg
「SL히토요시」, 「자연 박물관 열차 KUMA1 KUMA2」의
시발역에서 팔리고 있는 도시락.(Ekiben)
명물의 밤이 들어가 있어 매우 맛있습니다. 

「SL人吉」、「自然博物館列車 KUMA1 KUMA2」の
始発駅で 売られている駅弁(駅弁)
名物の栗が入っていて とてもおいしいです。 
【by:Yukari(puyon)/kumamoto Pref. /Kyushu】
@blogmaster
---------------------------------
【福岡】(Fukuoka- /Kyushu)
Yahoo Dome Coca-Cola Seat
(ヤフードーム コカコーラシート)
CARGEAV4.jpg
CA8FW5W4.jpg
m_img_field01_03.gif
인기 야구팀 "후쿠오카 소프트뱅크 호크스 "의
스페셜 시트(특별좌석).
선수의 플레이가 가깝게 느껴집니다.
(좌석에 헬멧과 글로브가 놓여져 있습니다)

몹시 인기가 있는 티켓으로 좀처럼 손에 들어오지 않습니다.

人気野球チーム 福岡Softbank HAWKS  ソフトバンクホークスの
スペシャルシート。
選手のプレイが近くに感じられます。
(座席にヘルメットとグローブが置いてあります)

大変人気があるチケットで なかなか手にはいりません。

<【by:Yukari(puyon)/kumamoto Pref. /Kyushu】
@blogmaster
---------------------------------
【兵庫】(Hyogo/Kansai)
出石焼(Izushiyaki)
CARZ3HUA.jpg
일본의 전통공예품. 비쳐 보이는 것 같은 희고 아름다운 도자기.

日本の伝統工芸品。透き通るような白く美しい陶器。

【by:Akiyan/Hyogo Pref. /Kansai】
---------------------------------
【佐賀】(Saga-Kanzaki/kyusyu)
吉野ヶ里遺跡/Yoshinogari 유적
CA9OBYHN.jpg
Yoshinogari유적은,사가현 칸자키군 Yoshinogari쵸와
Kanzaki시에 걸치는 Yoshinogari구릉에, 대략50 헥타르에
걸쳐서 옛날 건축의 잔존물이 남는,야요이 시대의 대규모
환호 취락자취이다.

1986년부터의 발굴 조사에 의해서 발견되어 현재는 국영
Yoshinogari역사 공원으로서 일부를 나라가 관리하는
공원이 되고 있다.구경 망루나 이중의 환호 등 방어적인
성격이 강하게일본의 성곽의 시작이라고도 말할 수 있는
것으로, 2006년 4월 6일,일본 100 유명한 성(88번)에 선정되었다.

吉野ヶ里遺跡(よしのがりいせき)とは、佐賀県神埼郡吉野ヶ里町と
神埼市にまたがる吉野ヶ里丘陵に、およそ50ヘクタールにわたって
遺構が残る、 弥生時代の大規模な環濠集落跡である。

1986年からの発掘調査によって発見され、現在は国営吉野ヶ里歴史公園
として一部を国が管理する公園となっている。
物見やぐらや二重の環濠など防御的な性格が強く日本の城郭の始まりとも
言えるもので2006年4月6日、日本100名城(88番)に選定された。

【by:Haruko/Fukuoka Plef./Kyusyu】
----------------------------------------------------
【福島】(Fukushima/Touhoku)
いか人参(ikaninnjinn)/ 있을지당근(인삼)
!cid_E7A84C25F42E4550BB8C17845FCAE31E@dynabookPC.jpg
오징어 당근 이란?
당근(인삼)과 말린 오징어를 간장, 술, 미림등으로
담근 후쿠시마의 향토식 입니다.
마쯔마에 담그기(松前漬)의 루트라고도 말해지고 있습니다.

나의 본가에서는, 설날에 자주(잘) 담급니다.
이 때는, 매우 사치스러워집니다.
어머니가 말린 청어알과 다시마도
함께 담가 주기 때문입니다.
함께 만들어서 선물로 하고 있습니다.

いかにんじんとは?

にんじんとするめをしょう油、お酒、みりんなどで
つけ込んだ福島の郷土食です。
松前漬けのルーツとも言われています。

わたしの実家では、お正月によく漬けます。
この時は、とても贅沢になります。
母が数の子とこんぶも
一緒に漬けこんでくれからです。
一緒に作ってお土産にしています。

【by:OrangeMama(Tomoko/Fukushima Pref /Touhoku】
---------------------------------------------------------
【福島】(Fukushima/Touhoku)
阿武隈の紅葉漬け / 아부쿠마의 단풍 담가
!cid_C9B4B7DB99464CF3BBA444BD66F8358F@dynabookPC.jpg
신선한 순의 연어를 알과 섞습니다.
섞고나서 양질인 누룩으로 담급니다.
부드러운 맛이 진미입니다.
밥과 먹어도 맛있습니다.
술 안주로서도 매우 맛있습니다.
후쿠시마의 명산품입니다.

후쿠시마역의 서측출입구의 오른손방향에 있는 빌딩
「CORASSE 후쿠시마」의 1층에서 구입할 수 있습니다.
1층의 후쿠시마현 관광 물산관에서 구입할 수 있습니다.

◇후쿠시마현 관광 물산관  TEL024-525-4031
◇후쿠시마 단풍 절임 주식 회사
 TEL 024-577-0658
 toll free 0120-02-0658

新鮮な旬の鮭をいくらと混ぜます。
和えてから良質の糀(こうじ)で漬け込みます。
まろやかな味わいの珍味です。

ご飯と食べてもおいしいです。
お酒のおつまみとしてもとてもおいしいです。
福島の名産品です。

福島駅の西側出入り口の右手方向にあるビル
「コラッセ 福島」の1階で購入できます。
1階の福島県観光物産館で購入できます。

◇福島県観光物産館 TEL024-525-4031
◇福島紅葉漬株式会社 フリーダイヤル0120-02-0658

【by:OrangeMama(Tomoko/Fukushima Pref /Touhoku】
--------------------------------------------
【福島】(Fukushima/Touhoku)
お菓子とうふ(豆乳入りカステラ)
과자두부(두유들어가기 카스테라)
!cid_D54403BC3FE34CCE9A7670866FAC32C4@dynabookPC.jpg
「과자집 다네야」이 만듭니다.
두부와 과자가 함께하는 새로운 일본식 과자입니다.
잘 거품를 낸 흰자위와 대두(콩)두유를 맞추고,
오븐에서 구워 내 부드러운 팥을
사이에 넣은 매우 건강한 과자입니다.

팥소의 종류:
딸기 팥, 초콜릿, 검정깨 팥, 밤팥, 망고 팥,
맏차(抹茶)팥, 된장 우엉 팥, 벚나무 팥,
매화팥, 유자 팥, 흰 참깨 팥, 블루베리 팥

「御菓子処 種子屋(たねや)」が作ります。
とうふとお菓子が一緒の新しい和菓子です。
良く泡立てた卵白と大豆豆乳を合わせ、
オーブンで焼き上げ柔らかい餡を
サンドしたとても健康的なお菓子です。

あんの種類:
いちごあん、チョコ、黒胡麻あん、栗餡、マンゴー餡、
抹茶餡、みそごぼう餡、さくら餡、
梅餡、ゆず餡、白ごま餡、ブルーベリー餡

【by:OrangeMama(Tomoko/Fukushima Pref /Touhoku】
---------------------------------------------
【福島】(Fukushima/Touhoku)
わらじまつり / 짚신축제
!cid_0B6BD1F3E7B548169A4D0EBE245B3403@dynabookPC.jpg
!cid_5E7AFBEF28BD4D4D96CC395515D6390A@dynabookPC.jpg!cid_6257658820F749AE8C8C08F2BF7DF17A@dynabookPC.jpg
후쿠시마 짚신축제는, 후쿠시마시 하구로(羽黑) 신사의 축제.
짚신의 크기에서는 아마 일본 제일의 크기를 자랑합니다.
「아카쯔키 마이리」는 매년 음력정월 14일에 일본 제일의 대짚신
(길이 12미터, 무게 2톤)이 봉납됩니다.
후쿠시마 짚신축제는, 이미 한 쪽의 짚신을 봉납하고,
모두의 건강을 기원하는 축제입니다.

에도 시대부터 300년이상의 역사가 있다
아카쯔키 마이리를 참고로, 1970년에 후쿠시마시 및
후쿠시마 상공회의소가 시민의 건강을 바라고
시작한 여름마쯔리입니다.

8월의 축제가 후쿠시마 짚신축제입니다.
그녀와 손을 맞잡고 걷고 있어도
말하는 사람은 없어요!!

福島わらじまつりは、福島市羽黒神社の祭り。
わらじの大きさでは恐らく日本一の大きさを誇ります。
「暁詣り」は毎年 旧正月14日に日本一の大わらじ
(長さ12メートル、重さ2トン)が奉納されます。
福島わらじまつりは、もう片方のわらじを奉納し、
健康を祈願するお祭りです。

江戸時代から300年以上の歴史がある
暁まいり(あかつきまいり)を参考に、
1970年(昭和45年)に福島市及び
福島商工会議所が市民の健脚を願って始めた夏祭りです。

8月の祭りが福島わらじまつりです。
彼女と手をつないで歩いていても騒ぐ人は居ませんよ!!

【by:OrangeMama(Tomoko/Fukushima Pref /Touhoku】
---------------------------------------------------
【石川】(Ishikawa/Hokuriku)
千里浜なぎさドライブウェイ(치리하마 나기사 드라이브 웨이)
027.jpg
038.jpg
모래사장의 폭이 약50m, 길이 약 8km의
모래사장의 입자가 매우 세세하고
적당한 해수로 단단한 모래사장을
차로 달릴 수 있는 보기 드문 해안이다.
치리하마(千里浜) 해안은 먼곳까지 얕은
바다의 해수욕장으로서 성황을 보입니다.
공유님!
함께 해안의 드라이브를 데이트 합시다(^^*)/♪ 

砂浜の幅が約50m 、長さ約8kmの砂浜の粒子が非常に細かく、
海水で砂浜が締まり車で走ることができる珍しい海岸です。
千里浜海岸は遠浅の海水浴場としてもにぎわいます。
コンユさん!一緒に海岸のドライブデートしましょ(^^*)/♪

【by:ゆきこ(유키코)/Ishikawa Pref. /Hokuriku】
-------------------------------------
【広島】(Hiroshima Pref./ Chugoku)
広島お好み焼き(히로시마 오코노미야키)
CA2F8HC9.jpg
CATVQTNB.jpg
뜨거운 철판위에서 얇게 펼쳐진 클레이프와 같은 생지에
풍미있는 양배추와 돼지고기, 달걀, 소바면 등을 얹어 구운 다음
특별 소스를 쳐서 먹는 음식으로서 각 각의 점포 독자의 맛을
자랑하고 있습니다. 새우나 굴 등 해산물 오코노미 야키도
있으며,최근에는 매운 맛을 선호하는 손님에게 맞추어
매운 맛의 오코노미야키를 만들어 주는 점포도 있습니다.
「니쿠(고기)·타마(달걀)·소바(면)」이라고 말하면 전형적인
오코노미야키를 주문할 수 있고, 눈 앞에서 구워 줍니다.
히로시마 오코노미야키는 칸사이와는 다릅니다.

熱い鉄板の上に薄く広げられたクレープのような生地に
風味あるキャベツ、豚肉、卵、そば麺などをのせて焼き、
特別なソースをかけて食べる食べ物で各店色んな味が自慢です。
海老やカキなど海鮮お好み焼きもあって、最近では辛い味を
好むお客さンに合わせて辛い味のお好み焼きを作る店もあります。
「肉、タマ(卵)、ソバ」と言えば 典型的なお好み焼きを注文できて
目の前で焼いてくれます。広島お好み焼きは関西風とは違います。

<【by:Yukari(puyon)/kumamoto Pref. /Kyushu】
@blogmaster
--------------------------------------
【鹿児島】(kagoshima-yakushima /Kyushu)
縄文杉(joumon-sugi)
CA29TCEQ.jpg
카고시마현의 야쿠시마에 있는,
최대의 야크섬에 나는 삼목나무입니다.
죠몽 시대부터 살아 있는 것부터
죠몽삼이라고 하고 있습니다.
위대한 생명력을 느낍니다.
추정 수령:3000년 이상(7200년설 있어)

鹿児島県の屋久島に自生する
最大級の屋久杉です。
縄文時代から生きぬいていることから
縄文杉といわれています。
偉大な生命力を感じます。
推定樹齢:3000年以上(7200年説あり)

【by:gare(REIKO)/kumamoto Pref. /Kyushu】
-----------------------------------------------
【鹿児島】(kagoshima-yakushima/Kyushu)
ウィルソン株(Wilsons_Stump )
CAE3GSMV.jpg
CAF0NKO0.jpg
야쿠시마에 있는 야크섬에 나는 삼목나무의 그루터기입니다.
안의 빈곳에서 샘이 솟고 있는 정도로 큰 그루터기에서
400년전에 벌채되었다고 전해지고 있어
제일 오래된 그루터기라고 하고 있다.
그루터기안의, 어떤 각도로부터 위를 올려보면,
하트의 형태가...♪

屋久島にある屋久杉の切り株です。
中の空洞に泉が湧いている位大きい切り株で
400年前に伐採されたと伝えられており、
一番古い切り株といわれている。
切り株の中の、ある角度から上を見上げると、
ハートの形が・・・♪

【by:gare(REIKO)/kumamoto Pref. /Kyushu】
------------------------------------------------
【鹿児島】(kagoshima-yakushima /Kyushu)
(木霊(こだま)(Kodama)
Mononoke Hime - Kodama
CAQEAJK3.jpg
CAMZGLKS.jpg

수목에 머무는 정령. 나무의 정령.
비오는 날이나, 안개의 날에, 카메라를 통해 비칩니다.
매우 신비적입니다.
미야자키 하야오 감독의 영화 「mononoke공주」의
「kodama」군의 모델로도 되어 있습니다.

樹木に宿る精霊。木の精。
雨の日や、霧の日に、カメラを通して映ります。
とても神秘的です。
宮崎 駿 監督の映画『もののけ姫』の
『こだま』君のモデルにもなっています。
【by:gare(REIKO)/kumamoto Pref. /Kyushu】
---------------------------------------
【熊本】(kumamoto-amakusa/Kyushu)
たこ飯(takomeshi)
CASE5W0K.jpg
아마쿠사의 아리아케 지방에서 잡히는 낙지를 사용해
밥과 함께 지은, 아마쿠사의 고향의 요리입니다.

天草の有明地方で獲れるタコを使って
御飯と一緒に炊き込んだ、天草の郷土料理です。

【by:gare(REIKO)/kumamoto Pref. /Kyushu】
----------------------------------------------
【熊本】(kumamoto-amakusa/Kyushu)
天草イルカウォッチング 아마쿠사돌고래 워칭
CASFTTZ2.jpg
CAZQM7OO.jpg
아마쿠사츠지시마 주변에는 수 백 마리의 돌고래가 무리를 지어
헤엄치고 있다. 어선을 타고 천연의 돌고래를 가까이서 보는
"돌고래 워칭” 을 즐길 수 있다.  50분 2500엔~

天草イルカウオッチング
天草通詞島(つうじしま)周辺には数百匹のバンドウイルカが
群れをなし泳いでいます。漁船に乗って天然のイルカを近くで見る
イルカウオッチングを楽しむことができます。
天然のイルカの泳ぐ姿が間近で見られます。50分 2500円~
【by:Yukari(puyon)/kumamoto Pref. /Kyushu】
@blogmaster
---------------------------------------------
これは「うまいもの市」とは関係ないですけど
イルカウォッチングの動画です。
天然のイルカが真近で見られてオススメです。


CACMQCA2.png

タグ:コン・ユ
コメント(15)  トラックバック(0) 

コメント 15

puyon

■■■■■■■■■■■■
 連絡事項
■■■■■■■■■■■■

① 7/20付け記事で 誕生日メッセージ記事をアップしてます。
  コメントを送っていただいた方は ご確認お願いします。
 
② 鶴は あとリボンをつけるだけで ほぼ完成してますけど
同時に送るのが 「センイルメッセージ」 「うまいもの市」 「文化祭」
「鶴レポート」です。

あと 「うまいもの市」と「文化祭」 「バースデーメッセージ」は
まだ 皆さんからの最終修正の連絡待ちなので
週明けにしか 完成しないと思います。

すべての作業が終了したら 鶴参加者の方には
会計報告をメールで差し上げます。

③お待たせしている 「珠肌」ですが
あまったお金で 歌CD(すでにCD持ってる方には DVDで代替)を
作って発送する作業は 今現在 同時進行で作成中ですが
まだ 時間がかかりそうです。  

発送したのち 会計報告を全員に 個人あてメールで
送信させていただきます。 あとしばらくお待ち下さい。

④鶴の連絡用に使っていた記事は 鶴の発送と同時に 
「連絡事項の通達など」以外は すべて 閉鎖させますので 
よろしくお願いします。 
by puyon (2010-07-24 08:33) 

なひみ

puyonさんすいません。。

青森ねぶだ→青森ねぶた  
訂正お願いします。

ここに書いちゃって良かったですかね?
by なひみ (2010-07-24 19:56) 

makichang

puyonさん アンニョン^^

この記事のハングルタイトル、第1回になってます~!!!
あ、知ってたらすみません...。
by makichang (2010-07-24 23:36) 

maru

今、「バースデーメッセージ&オフ会レポ」「第1回文化祭」の記事、
「全国うまいもの市+ヨロカジニッポン」   すべて見てきました。
すごく読み応えがあって、楽しめました。
Yooくんきっと喜んでくれると思います。
思いつくものがなかったり、ハングルの壁が厚かったりで、
今回は、珠肌と鶴だけ、参加させていただきました。
参加できなかった企画でも、経過はいつも見てました。
応援しかできませんでしたが、参加している気分でした。

あらためて、puyonさんの抱えている企画の内容の濃さに
感動です。
参加されている皆さんの作品?にも拍手です。
この次は、ぜひ、提出する側になりたいです。

鶴や珠肌の会計報告、ゆっくりでいいですから
一段落したら、少し休んでください。ただでさえ、この暑さなんですから。
それに、まだの方が、puyonさんと繋がってる気が続くような・・・



by maru (2010-07-25 00:30) 

ミドリ

puyonさん 皆様 こんにちは☆
本当に暑い!ですね~ 水分、塩分補給して熱中症にならないよう
気をつけてくださいね~

「ウマイモノ市+ヨロカジニッポン」、「文化祭」、「バースデーメッセージ」
全て拝見しました。
マニマニ愛情と熱意満載、心のこもった内容に感激です。
コンユ君、きっと喜んでくださると思います!(^^)v

puyonさん コマスムニダー♪
くれぐれも無理なさらず、御身ご自愛くださいね~
by ミドリ (2010-07-25 11:14) 

hirarin

puyonさん こんにちわ~
やっと正気に戻ったかな?のワタクシです。。(>_<)
暑さにやられ 炎天下の中すんごいジェットコースター体験してきました。
血が騒ぐんですよ。。ジェットコースター・・・・ 凄いのは特に。

いやー もう日本も広いですね!!素敵な所がわんさか!
行きたいところ沢山増えちゃいました!食べたいものも。
特に食べ物はその場所で食べないと 本当の美味しさが判りませんから!
なぜ名物なのかはその土地に行ってその風土の中で頂かないと!
いつか行ってみたいな♪ ユッピーも絶対にそう思うはず~
♪おいでよおいで❤イルボンよいとこ 何度でもおいで~♪
ついでに踊もつけて送りたいですわ~(^◇^)
puyonさん 暑くて大変でしょう(>_<) 本当にお疲れさまです!<(_ _)>
by hirarin (2010-07-25 14:47) 

CIMA

puyonさん、こんばんは♪

「バースデーメッセージ&オフ会レポ」「文化祭」「全国うまいもの市+ヨロカジニッポン」全て拝見しました。すっごく丁寧に纏めてあって、ただただ”大変な作業だろうな…”と思い図る事しか出来ませんが、願い鶴や他の事も含め、本当にお疲れ様です。ありがとうございます。
日本に住んでいながら、まだまだ知らない事ばかりで、皆さんのお勧めや作品の数々を興味深く拝見しました。
YOOちゃんも、また日本に行きたい♡と思ってくれるかな…(*^_^*)

連日、猛暑が続きますが、夏バテしないように気をつけて下さいm(_'_)m
by CIMA (2010-07-25 23:03) 

puyon

うまいもの市

原稿の大幅な差し替えが必要になって
夜中から取り組みはじめて 3時までかかりましたが
出来上がりませんでした。

今の段階で あがってる原稿は最終原稿では
ないです。 あと3段階くらい 校正したり
色々やらないといけない状態です。

優先順位を ソウルに一連のものを送ることを第1番目に
考えて色々作業してますので
返コメ、 メールのお返事お待たせしてます。

原稿の差し替えも いっぺんに差し替えてアップする予定でしたが
今回 大幅な差し替えをしないといけなくなったので
これに時間がかかってしまってます。

3時までやってましたが その時間までやっても
終了できなかったので 今 このブログの記事上では
原稿差し替えの途中の段階でとまってます。

(が、私のほうの水面下では ずっと変更記事作成中です)
あとで どういう状態だったのか 詳細をご連絡します。 
by puyon (2010-07-26 08:21) 

puyon

>なひみさん

>青森ねぶだ→青森ねぶた  
>訂正お願いします。

あの頃 本当に 訂正依頼が多くて
(ほぼ全員 1件につき数回ずつでした^^)
その返事や色んなことで 時間がかかって 
どんどん作業が遅くなってました。

だから このコメントもらったときも すぐ 返事したかったんだけど
とにかく それどころじゃないくらい バタバタの修羅場になってて
ずっと気になってたコメントだったことを思い出します。

思い出すなぁ~。 あのギリギリの精神状態だった頃を。
なんど ヨンハさんの気持ちが わかるような気がしたことか。
 
だから このコメント見ると (早く 答えてあげたかったのに・・
精一杯やったけど 遅くなってしまったなぁ)と 申し訳ない気持で
いっぱいです。 あの時は 私が返事も 訂正もしてなくて
そのまんまだったから 心配してたと思うんですよね。 ごめんね。

私なりに出来る限りのことをやったけど 1人でやるのには
時間に限りがあり 不安にさせてしまいましたね。
by puyon (2010-09-16 23:53) 

puyon

>makichang さん

>この記事のハングルタイトル、第1回になってます~!!!
>あ、知ってたらすみません...。

↑の なひみさんへんの返コメと同じなんですけど
あの頃 このコメント読んでも あまりにも
たくさんの返コメが残っていて すぐ返事できなくて
申し訳なく思ってました。

あの頃 毎日毎日1日中 メールの対応に追われてて
せっかくのコメントを 放置したまんまでしたねぇ。
本当にゴメンナサイ。
by puyon (2010-09-17 00:07) 

puyon

>maruさん

>思いつくものがなかったり、ハングルの壁が厚かったりで、
>今回は、珠肌と鶴だけ、参加させていただきました。
ハングルの壁は本当に厚いですよね。

どうにかならんのか? 仕事でハングル使わないといけないような
環境を作れば 早く上達するかも。

でも・・取引先の人はみんな キレイな日本語を
使ってくれるのよねぇ・・ 。・゜・(/Д`)・゜・。うわぁぁぁぁん

>この次は、ぜひ、提出する側になりたいです。
また 突発的に何か思いついたときは また是非
ご参加くださいね。
by puyon (2010-09-17 00:12) 

puyon

>ミドリさん

>「ウマイモノ市+ヨロカジニッポン」、「文化祭」、「バースデーメッセージ」
>全て拝見しました。
ありがとうございます。

>マニマニ愛情と熱意満載、心のこもった内容に感激です。
>コンユ君、きっと喜んでくださると思います!(^^)v

なんか 押しつけっちゃ 押し付けなんですけどねぇ。
「ねぇ 見てみて!」って ^^

送るほうは 思い入れがあっても 受け取る方は
唐突だったり 知らない人達からだったりすると
ピンとこなかったりもしますよね。

だから 少しずつ ユくんが馴染んでくれるように
ゆっくりしたペースで お手紙書けたらいいなぁ と思ってます。
by puyon (2010-09-17 00:17) 

puyon

>hirarin さん

>暑さにやられ 炎天下の中すんごいジェットコースター体験してきました。
>血が騒ぐんですよ。。ジェットコースター・・・・ 凄いのは特に。

あ~ これ 当時読んで 返事してたつもりでしたが
実際は 今頃の返事ですねぇ ^^

>行きたいところ沢山増えちゃいました!食べたいものも。
>特に食べ物はその場所で食べないと 本当の美味しさが判りませんから!
>なぜ名物なのかはその土地に行ってその風土の中で頂かないと!

この間 韓国で海に行ったんですけど ホント 
海の幸は美味しかったんですよ。

なんでも 現地でとれたてのものを食べるのは
いいですね^^。
by puyon (2010-09-17 00:24) 

puyon

>CIMAさん

>「バースデーメッセージ&オフ会レポ」「文化祭」「全国うまいもの市+ヨロカジ>ニッポン」全て拝見しました。すっごく丁寧に纏めてあって、ただただ”大変な作>業だろうな…”と思い図る事しか出来ませんが、願い鶴や他の事も含め、本当>にお疲れ様です。ありがとうございます。

今 振り返ってみても どうして あれだけのことを
同時に1人でやろうとしたのか 我ながら無謀だと思います。
(だから 珠肌がいまだに 完成してないんですけど)

>皆さんのお勧めや作品の数々を興味深く拝見しました。
私も 本の部門は どれも気になってます^^

>YOOちゃんも、また日本に行きたい♡と思ってくれるかな…(*^_^*)
また 来てくれましたね。
by puyon (2010-09-17 00:31) 

BarImartlam

流行や人気モデルの最新情報など、憧れのブランド全部満載しております。

私達は長年の実体商店の販売経験を持って、先進とプロの技術を持って、高品質のスーパーコピー時計づくりに 取り組んでいます。最高品質のロレックス時計コピー、カルティエ時計コピー、IWC時計コピー、ブライトリング時計コピー、パネライ時計コピー激安販売中商品の数量は多い、品質はよい。海外直営店直接買い付け!
人気の売れ筋商品を多数取り揃えております。
全て激安特価でご提供.お願いします.
★100%品質保証!満足保障!リピーター率100%!
★商品数も大幅に増え、品質も大自信です。
★スタイルが多い、品質がよい、価格が低い!
★顧客は至上 誠実 信用。
★歓迎光臨
★送料無料(日本全国)
https://www.gmt78.com/product/detail/8408.htm
by BarImartlam (2020-06-28 16:59) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。