SSブログ

2011年ファンミーティングの感想(コン・ユさんへの手紙) [コン・ユ]

gy 2011 fanmeeting.JPG
コン・ユさん こんにちは。
夏から楽しみにしていたファンミーティングが
とうとう終わってしまいましたね。

やっと会えた嬉しさと お祭りが終わってしまった
さみしさを 今、同時に感じています。

師走の平日・・ということで どうしても
行けなかった人達のこと。

きっと ユちゃんは そういう人達にも たくさん心をよせ
胸を痛めたことでしょう。

でも、今年は 映画「トガニ」の撮影があったので
日程的に どうしても この月しか出来なかったこと。

それでも、ユちゃんが 絶対今年のうちに 日本のファンと共に
10周年のお祝いをしたかったこと。

その気持ちを思うと 12月に日本に来てくれて 私達と一緒に過ごし
共に10周年を迎える事が出来て幸せでした。
ありがとう。

私達ファンのために 大切な思い出を作ってくれて感謝してます。

「10年後も、20年後も 皆さんと一緒に歳をとっていきたいです。」

この言葉は、「これからもいつでもユちゃんのそばにいて
いいんだよ」という意味ですよね。
大切にしたいと思います。

そしてユちゃんが私達ファンの為に心をこめて歌ってくれた
「そばにいるから」。
あらためて 生で聞くことが出来て幸せでした。
いつか LIVE盤の音源で聞いてみたいな^^

私が参加した福岡公演
九州人(熊本)の私としては 九州に来てくて
本当に嬉しかったです。 来てくれてありがとう。

九州の話が出なくて残念でしたが、今回新たに九州の思い出も
出来たと思うので 東京・横浜や大阪・神戸のように
ここがなじみの街になってくれると嬉しいです。

武道館の第2部の歌のコーナーは
本当によいライブコンサートでした。

決して派手に飛んだり跳ねたり、踊ったりではなかったけど
じわ~っと 心に響くライブでした。

ゲストの人達も1人1人 とても印象に残りました。
ユちゃんが大切に思ってる世界を 私達に生で紹介してくれて
なんと 贅沢なひとときだったんでしょう^^
嬉しく思いましたよ。

でも、「ユちゃんに会いに来たのに・・」 という人達の気持ちも
わかってあげて下さいね。
.
個人的には今回の第2部は 満足でした。
だって 今でも あの時の曲の数々が ずーっと
頭の中で鳴ってるんですもの。
心に残ったのです。

またひとつユちゃんを思い出す思い出の曲が出来、
いいクリスマスプレゼントになりました。
年が明けたら ドラマの撮影に入るんですよね。

映画「トガニ」を 韓国で7回見て、
そして今回、10周年を振り返った映像をスクリーンで見た時
あらためて「俳優コンユ」は良い…と思いました。

これからもいい作品に出て、俳優コン・ユの輝きを
見せて下さいね。楽しみにしてます。

コン・ユさんを心から好きな人達と一緒に
3公演の感想を書きました。

そしてハングルが出来ない私達の為に昨年に引き続き
釜山出身の友達が翻訳を引き受けてくれました。
ユちゃんがこんな素敵な友達たちに引き合わせてくれて
とても感謝してます。

皆んなで作った感想メッセージ喜んでもらえたら嬉しいです^^。

2011年12月18日
yukari(puyon) @blogmaster
gy 2011 fanmeeting 2.JPG
공유씨 안녕하세요
여름부터 기대하고 있었던 팬미팅이
결국 끝나고 말았군요.

겨우 만났다는 기쁨과 축제가 끝나버리고 말았다는
쓸쓸함을 지금 동시에 느끼고 있습니다.

바쁜 연말의 평일이라서 도저히
갈 수 없었던 팬들의 사정…

분명 유짱은 그런 사람들에게도 많은 사랑을 가지고
오지 못한 사람들 때문에 마음이 많이 아팠겠죠.

하지만 올해는 영화「도가니」의 촬영이 있어서
일정이 요번달밖에 없었다는 사실.

그럼에도 불구하고 유짱은 절대로 요번 년도 안에 일본팬들과 같이
10주년을 축하하고 싶었다는 사실.

그 마음을 생각하면 12월달에 일본에 와 주셔서 저희랑 같이 지내주시고
10주년을 기념해주셔서 행복했습니다.
고맙습니다.

저희팬들을 위해서 소중한 추억을 만들어 주신 일에 대해 감사하고 있습니다.

「10년뒤도,20년뒤도 여러분들과 같이 나이를 먹어가고 싶습니다.」

이 말씀은「앞으로도 변함없이 언제라도 유짱 곁에 있어도 괜찮아」라는 의미죠?
이 말씀 소중히 간직하고 싶다고 생각하고 있습니다.

그리고 유짱이 저희 팬을 위해서 마음을 담아 불러 주셨던
「そばにいるから sobani irukara 」.

이렇게 정식으로 라이브로
들을수있 개되어서 행복 했습니다.
언젠간 LIVE버전의 음원을 들어봐라는 듯한…^^

제가 참가한 후쿠오카공연…
규슈사람(쿠마모토)인 저로서는 규슈에 와 주셔서
정말 기뻣답니다. 와 주셔서 고맙습니다.
P1130660 30.JPG
규슈의 화제가 안 나와서 조금 서운했지만,요번 기회로 규슈에서의 새로운 추억거리도
만들어졌다고 생각되니까 도쿄,요코하마랑 오사카,고베처럼
여기 규슈도 정감이 가는, 어딘가 낯이 익은 그런 곳이 되어졌다면 기쁘겠습니다.

무도관에서의 제2부 노래코너는
정말로 좋은 라이브콘서트였습니다.

결코 화려하게 날라다니다던지 폴짝폴짝 뛰거나 춤추지는 않았지만
스폰지에 물이 스며들 듯이 마음 속에 스며들어오는 그런 라이브였습니다.

게스트 여러분, 한분 한분 너무 인상에 깊었습니다.

유짱이 소중하게 생각하는 세계관을 저희에게 생생히 소개해 주시어서
저에겐 너무 너무 사치스런 시간이 되었다고 생각됩니다. ^^
정말 기뻣답니다.

하지만「유짱을 만나러 여기까지 왔는데…」라고 생각하는 사람들의 마음도
헤아려 주세요.

개인적으로는 요번의 제2부는 만족이었습니다.
지금 이 와중에도 그때 그 노래선율들이 계속 내 머리 속을 멤돌고 있을 정도니까요.

또 하나,유짱을 추억할 수 있는 추억곡이 생겨나서
좋은 크리스마스 선물을 받았구나라고 생각하고 있습니다.

내년이 밝아 오면 드라마촬영에 들어가시네요.
영화「도가니」를 한국에서 일곱번 보고
그리고 요번의 10주년을 회상하는 영상을 스크린에서 봤을 때
다시 한번「배우 공유」는 좋다!...라고 느꼈습니다.

앞으로도 좋은 작품에 출연해 주셔서 배우 공유의 빛나는 모습을
보여주세요.기대하고 있을께요!

공유씨를 마음속에서부터 사랑하는 사람들과 같이
요번 세 공연의 감상을 적어봤습니다.

그리고 한글을 잘 못하는 저희를 위해 작년에 이어서
부산출신의 친구에게 통역을 부탁해서 수락을 받아내서 이렇게 글을 받아 올립니다.

유짱을 통해 이렇게 멋진 친구를 만나게 되어서
유짱에게 감사드립니다^^.

2011年12月18日
yukari(puyon)@blogmaster
---------------------------------------------------------
CACJXQ8N.jpg
■刈谷 가리야 아이리스홀
많은 준비들과 저희들을 위한 메세지… 정말 기뻤습니다.
공지철의 따뜻함을 느낄 수 있어서 눈물이 멈추질 않았습니다.
(pon)Nagano

たくさんの準備と私たちへのメッセージ とても嬉しかったです。
コン・ジチョルの温かさを感じ、涙が止まりませんでした
(pon)Nagano
----------------------------------
■日本武道館 일본 무도관
열심히 하시는 모습과 성인의 남성미가 물씬 풍기는 모습이 멋있으셨습니다.
내년에는 훨씬 더 많이 가벼운 마음으로 저희들을 만나러 와 주세요!
기다리고 있을께요! 당신의 웃는 얼굴을 더욱 보고 싶습니다!
(hirarin) Tokyo
一生懸命な姿&大人の色気も感じ素敵でした
来年はもっともっと沢山 気軽に私たちに会いにきてください!
待ってます! 貴方の笑顔がもっと見たいです!
(hirarin)Tokyo
----------------------------------
■日本武道館 일본 무도관
일본 도호쿠(동북지방[지진피해를 심하게 입은 곳])의 피해자분들의
안식을 MYQ씨의 노래를 통해 공유씨와 함께
회장에 있는 모두와 빌 수 있었다는 것이 참으로 기뻣습니다.
세세한 것까지 신경을 써가며 콘서트를 만들어 왔다는 것이 느껴져서
감동했습니다.공유씨의 노랫소리는 정말로 멋집니다! 정말 좋아합니다.
(wataru)Kanagawa
東北の被災者の方たちのことをMYQさんの歌を通してコンユ氏とともに
会場の皆さんとお祈りできたことがとてもうれしかったです。
細部に渡って気を配ってコンサートを作り上げてくださっているのが伝わり
感動しました。コンユ氏の歌声本当に素晴らしい!大好きです。
(wataru)Kanagawa
P1130230 30.JPG
----------------------------------
■日本武道館 일본 무도관
일본에 와 주셔서 감사합니다♪ 일상을 잠시 벗어나,행복한 시간을 가질 수 있었습니다.
10년후,20년후, 30년후,40년후에도 계속 응원할께요!
(CIMA)Tochigi
日本に来てくれてありがとう♪ 日常を忘れ、幸せな時間を過ごす事ができました。
10年後、20年後、30年後、40年後も応援します!
(CIMA)Tochigi
----------------------------------
■福岡サンパレス 후쿠시마 산파레스
너무 너무 기뻐서 ~~가슴이 콩닥 콩닥거려요~~~ヽ(*´∀`)ノ
정말로 기뻣었어요~~~
노래~~~더 많이 들려 주세요~~~~(*´∀`人*)
(개구리 :ケグリ) Hiroshima

あまりに嬉しくて~~胸がドキドキします~~~ヽ(*´∀`)ノ
ほんとに嬉しかったです~~~
歌~~~もっと聞かせて~~~~(*´∀`人*)
(개구리 :ケグリ) Hiroshima
fukuoka tai,keguri,hatsukoi.JPG
----------------------------------
■刈谷・日本武道館 가리야&일본 무도관
공유씨 노래하는 목소리를 정말로 좋아한답니다.
CD 내주시길 바래요…노래를 듣고 있으면 항상 곁에 있는 느낌이 드니까…
(marikongu)

コン・ユ氏の歌声が大好きです。
CD 出してほしいな…歌が聴ければいつもそばにいる気持ちになれるから 
(marikongu)
----------------------------------
■刈谷アイリスホール 가리야 아이리스홀

즐거운시간을 주셔서 고맙습니다.
갑작스레 내용을 변경해 주신 일, 앵콜에 응해 주신 일
항상 팬을 즐겁게 해줄려고 힘내시는 공유씨에게 감격 했습니다.
(Yumimi :ゆみみ)Kyoto

楽しい時間をありがとうございました
急遽、内容を変更してくれたこと アンコールに応えてくれたこと
いつもファンを楽しませようと頑張ってくれているコン・ユさんに感激しました
(Yumimi :ゆみみ)Kyoto
----------------------------------
■日本武道館 일본무도관
멋진 시간과 감동을 고마웠습니다^^
>너무 재미있어서 시간이 일찍 경과했습니다.
또 일본의 팬을 만나러 와 주세요!
앞으로도 열심히 살아주세요.
(유키)


■日本武道館
ステキな時間と感動をありがとうございました。
とても楽しくてあっという間でした。
また日本のファンに会いに来て下さいね!
これからも頑張ってください。
(ユキ)
----------------------------------
■日本武道館 일본무도관
공유씨는 크고 부드럽고 멋졌습니다^^
공유씨의 목소리에 도취됐습니다.
감사합니다~.
(아야)


■日本武道館
yoo君は大きくて優しくて素敵でした^^
yoo君の声に酔いました。
ありがと~
(あや)
----------------------------------
*파란색 한글 부분은
메세지를 적은 본인이
직접 번역해서 적은 글입니다.
          
*青色の韓国語の部分は 
メッセージを書いた本人が
自分で翻訳されてます。
----------------------------------
■刈谷アイリスホール 가리야 아이리스홀
추첨은 탈락했지만,바로 가까운 곳에 와 주셔서 기뻣습니다.
멀리까지 가서 만나러 간 보람이 있었습니다.
抽選ははずれちゃったけど、すぐ近くに来てくれて嬉しかったです。
遠くまで会いに行った甲斐がありました。        
(Mika) Kanagawa

■日本武道館 일본 무도관
평일이었는데도 불구하고 많은 팬들이 YOO군을 만나러 와 주셨었네요.
아무리 팬이 많아져도, 이 이상 먼 존재는 되지 말아 주세요~
平日なのにたくさんのファンがYOO君に会いに来ていましたね。
どんなにファンが増えても、これ以上遠い存在にならないで~ 
(Mika)Kanagawa
----------------------------------
■日本武道館 일본 무도관
일본 공연 수고 하셨습니다. 정말로 행복한 시간 이었습니다.
옥상달빛씨랑의「여우」와 앵콜, 두 곡이 특히 멋졌습니다.
앞으로도 계속 응원 할께요.
(michiyoo)Aichi
日本公演お疲れ様でした。とても幸せな時間でした。
オクサンタルビさんとの「キツネ」と、アンコールの2曲が特に素晴らしかったです。
これからも応援しつづけます。
(michiyoo)Aichi
----------------------------------
■福岡サンパレス 후쿠오카 산파레스
하카타(후쿠오카)의 사투리를 말하게 하고 싶어서
보드판을 함께 참가한 친구와 같이 필사적으로 만들어서 가지고 갔었지만
머리위로 올릴 자신이 없어서…ㅜㅜ
절대로 다시 후쿠오카로 와 주셔셔야 돼요.^^
(EMIKO :もん)Fukuoka
博多(福岡)の言葉を言ってほしくてボードを
一緒に参加した友達と必死に作って行ったけど
上にあげる勇気なかったので、絶対にまた福岡に
来てくださいね。
(EMIKO :もん)Fukuoka
CAFI3SWU.jpg
*관리자 주역
수이토오요(好いとーよ)는 하카타사투리(후쿠오카사투리)로 사랑해요(サランへヨ)의 의미입니다.

*管理人 注釈
수이토오요(好いとーよ)は 博多弁(福岡弁)で사랑해요(サランヘヨ)の意味です。
----------------------------------
■福岡 후쿠오카
YOO짱을 그렇게까지 가깝게 볼 수 있을 수 있어서 진짜 행복했습니다.
사실은 조금 더 팬들과의 교류를 느끼고 싶었습니다.
가리야에도 가고 싶었는데!!!...
YOOちゃんをあんなに近くで見れるなんて、超幸せでした。
椎名さんとのやりとりも楽しかったです。とっても時間が短く感じました。
ほんとはもう少しファンとのふれあいを感じたかったです。
刈谷にも行きたかった~!!!
(bluemist)Fukuoka

■日本武道館 일본 무도관
YOO짱의 노랫소리는 정말로 멋졌어요!특히 박지은씨와의 듀엣은
소름이 돋을 정도로 감격했습니다.진짜 멋졌어요~!
저희들을 위해 많은 준비를 해주셨다는…그런 느낌이 막 전해졌습니다.
YOOちゃんの歌声ほんとに素敵でした!特にパクジウンさんとのデュエットは
鳥肌たちました。素晴らしかった~!
私達のためにすごく準備してきてくれたんですね。そんな気持ちが伝わりました。
(bluemist)Fukuoka

관리자 주역:EMIKO (몬)씨와 같이「후쿠오카 사투리로 말해줘요!」라는
메세지보드판을 만들었습니다.


* 管理人注釈:EMIKO (もん)さんと一緒に「福岡弁話して!」の
メッセージ看板を作りました。

----------------------------------
■刈谷・武道館 가리야&무도관
나도 사랑해라고 외쳐주신 일, 조금 당황한 표정으로 앵콜에 응해 주신 일,
마음속에 따뜻하게 접어 놓을께요.
다시 잠시동안 못 만나겠지만 다음 작품 기대하며 기다리고 있을께요.
(wildcat:山猫)Tokyo

ナドサラゲーと叫んでくれたこと、ちょっと困った顔でアンコールに応えてくれたこと、
温かく胸にしまっておきます。
また暫く会えないけれど、次回作楽しみに待っています。
(wildcat:山猫)Tokyo
----------------------------------
■刈谷 가리야
꿈만 같은 즐거운 시간이었습니다.
저희들을 기쁘게 해 주실려는 마음이 너무도
강하게 느껴져서 행복했습니다.
당신의 팬이 되어서 정말 행운입니다.
(Okanamama:お加奈ママ)

夢のような楽しいひと時でした
私たちを喜ばせようと言う想いがとても
強く感じられてしあわせでした
あなたのファンになってよかった
(Okanamama:お加奈ママ)
----------------------------------
CAMNNJFH.jpgCA5FE9M1.jpgCA58V97N.jpg
■日本武道館 일본 무도관
요번에도 감동해서 울어 버렸습니다.
공유씨를 만나면 저희들을 향한 사랑이 가득 전해져서 기쁩니다.
2부에서의 게스트분에 대한 배려에,또 다시 반해버리게 돼네요^^
또 와 주세요. 기다릴께요~
(NORIKKO:のりっこ)Tochigi

今回も感動して泣いちゃいました。
コンユさんに会うと私たちへのサランが沢山伝わり嬉しいです。
2部でのゲストの方への気遣いも、またまた惚れ直しました^^
また来て下さいね。待ってまーす。
(NORIKKO:のりっこ)Tochigi
CAMCMR0U.jpgCANMOGFG.jpg
----------------------------------
■日本武道館 일본 무도관
멋진 공연 감사합니다.
공유씨와 게스트분의 듀엣은 모두 다 멋졌습니다.
[머리가 하얘 져도 나이가 들어서도 나 그대만을 사랑할께요]
(makichang) Aomori

素敵な公演ありがとうございました。
コン・ユさんとゲストとのデュエットはどれも素敵でした^^
[白髪になっても 歳をとっても 私はあなただけを愛します]
(makichang)Aomori
CABKOYLH.jpg
---------------------------------
■刈谷 가리야
팬과 같이 느낄수 있는 장소를 만들어 주신 일,
예정에는 없던 앵콜에 응해 주신 일
너무나도 기쁘고 아주 즐거웠습니다.
앵콜,신나게 노래 부르는 모습,정말 멋있었어…
ファンとふれあう機会をつくってくれたこと、
予定になかったアンコールに応えてくれたこと
とてもうれしく、とても楽しかったです。
アンコール、ノリノリで歌う姿、格好良かったぁ。
(TOMOKO:ともこ)Niigata

■日本武道館일본 무도관
멋진 노랫소리에 황홀해졌습니다.
공유씨를 만난 것에 행복을 느낍니다.
내년에 다시 만날 날을 기대하고 있습니다.
素敵な歌声にうっとりしました。
コン・ユさんに出会えたことに幸せを感じます。

来年、また会える日を楽しみにしています。
(TOMOKO:ともこ)Niigata
----------------------------------
■刈谷 가리야
모두를 즐겁게 해 줄려고 열심이었네요.앵콜 할 때, 정말로
즐거운 듯이 기쁜 듯이 그렇게 있는 당신을 볼 수 있어서 좋았습니다.
皆を楽しませようと一生懸命でしたよね。アンコールの時の本当に
楽しそうな嬉しそうな貴方を見ることができて良かった。
(Kyoko)Kanagawa

■武道館 일본 무도관
자기라는 존재, 자기가 좋아하는 영화랑 자기가 좋아하는 음악…
그것을 이해받고 같이 공유하고 싶었던거군요.
가사의 의미를 알았더라면 더욱 공유가 되었을 건데…
自分というもの、自分の好きな映画や自分の好きな音楽…
それを知って共有してほしかったんですね。
歌詞の意味がわかったらもっと共有できたかな。
(Kyoko)Kanaggawa
----------------------------------
■刈谷 가리야
첫 유피(공유씨 애칭) 팬 미팅회.객석을 돌아다녀 주셔서,
눈 앞에서 만날 수 있었습니다. 멋지셨습니다.
앵콜도 응해주시고, 함께 불러 주셔서 정말로 즐거운
첫 팬 미팅회 였습니다. 유피의 웃는 얼굴이 잊혀지질 않아요. ^^
初ファンミーティングユッピー。客席に回ってきてくれ、
目の前でお逢いできました。 素敵でした。
アンコールにも応えてくれ、一緒に歌えてほんと楽しい
初ファンミーティングでした。ユッピーの笑顔が忘れられません^^。
(terumama:てるてる)Shizuoka

■日本武道館 일본 무도관
멋지게 노래부르는 목소리를 많이 들을 수 있어서, 황홀했습니다.
가리야와는 조금 틀린 성인남성의 유피를 만날수 있어서 이것 또 한 최고로 행복했습니다.
당신을 만나게 되어서 행복을 가득히 받을수 있었습니다^^고맙습니다^^
素敵な歌声がたくさん聴けて、うっとりでした。
刈谷とは少し違った大人のユッピーに出逢えこれまた、最高に幸せでした。
あなたに出逢えて、しあわせをいっぱいもらえました^^ありがとう^^
(terumama:てるてる)Shizuoka
terumama1.JPGterumama 2.JPG
----------------------------------
■刈谷&日本武道館 가리야&일본 무도관
일본에 오신 것을 환영하고 와 주셔서 고맙습니다.
스테이지… 정말로 멋졌습니다. 행복한 시간을 주셔서 감사합니다.
그리고…
10년전에“배우”를 선택해 주셔서 정말로 정말로 고맙습니다.
(take)Aichi

ようこそ、来てくれて ありがとう。
ステージ、とても素敵でした。幸せな時間をありがとう。
そして・・・
10年前に“俳優”を選択してくれて本当に本当にありがとう。
(take)Aichi
----------------------------------
■日本武道館 일본 무도관

공유군 멋졌어!
「두번째 첫사랑」부를때 공유군이 너무도 멋져서
나도 몰래 의자위에 서서 같이 불렀습니다.
지금도 공유군이 정말 좋습니다.
꼬옥 다음번에는 홋카이도에 와 주세요.
(himeka 4歳:ひめか) Hokkaido
CAEFM41Q.jpg
コンユくん かっこ良かった 
「2度目の初恋」歌ってるコンユくんがとってもかっこ良くって
思わず椅子の上に立って一緒に歌ってました
今もコンユくん大好きです
ぜひ 次は北海道にも来てください
(ひめか 4歳)Hokkaido
CAJK1DUJ.jpgCATZGIFK.jpg
*관리자 올림(管理人より)
4살짜리 조그만한 유짱팬 히메카짱은
오다이바의 커피프린스1호점스테이지에 올라갔을때의 일을
「이 때는 공유씨랑 만났다」라고 말했고,
2010년 요코하마 아리나에서의 일은「이 때는 공유씨를 봤다」라고 말하며
조금 쓸쓸해 보였습니다. 올 해의 무도관에서도 멀리 떨어진 좌석이었습니다.
4歳の小さなユちゃんファン ひめかちゃんは
お台場でのステージにあがったことを 
「このときは コン・ユさんに会った」といって
2010年の横浜アリーナでは「このときは コン・ユさんを見た」と
さみしそうでした。 今年の武道館でも 遠い席でした。

간단하게 유짱을 옆에서 만나는 건 어렵겠지만,
히메카짱의 소원이 다시 이루어진다면 좋겠네요…
언젠가 히메카짱을 꼬옥 안아주세요^^
簡単にはユちゃんにそばで会うことは出来ないけれど、
ひめかちゃんの願いがまた叶うといいなぁ・・。
いつか抱っこしてあげてくださいね^^
CAG35078.jpg
한기준도시락을 가지고 무척 기쁜 듯 한 히메카짱^^
ハン・ギジュン弁当を持って嬉しそうなひめかちゃん^^

CAL2F7W4.jpg
CALGTNZW.jpg
카드도 만들었습니다. 
カードも作りました。
----------------------------------
■日本武道館 일무도관
멋진 10주년 기념 공연이었습니다.
당신이 부르는 (제가) 정말 좋아하는 노래를 제일 앞에서
들을 수 있어서 행복한 시간 이었습니다.
만날 때마다 행복하게 해 주셔서 고맙습니다.
(souya)Hyogo

素敵な10周年記念公演でした。
あなたの大好きな歌を一番前で
聴く事が出来た、幸せな時間でした。
会う度に幸せにしてくれて、ありがとう。
무도관
(souya)Hyogo
P1130251 30.JPG
----------------------------------
■日本武道館 일본 무도관
일본 무도관
최근 성인 남성의 섹시함이 나오기 시작하네요~
스테이지에서도 물씬 물씬 풍겼습니다~[黒ハート]
가능하다면 더 많이 일본에 오세요~사랑해요~[黒ハート]
(Bu-de)Nagano

最近、男の色気が出てきましたね~
ステージでもムンムンしてました~[黒ハート]
出来るならもっと日本に来て~サランヘヨ~[黒ハート]
(ぶーで)Nagano
0551.jpg
----------------------------------
■日本武道館 일본 무도관
10주년 축하합니다!팬 미팅 첫 참가!황홀한 시간…뮤지션들과 꾸민 무대가 좋았습니다!!
특히 실로폰과 피아니카(호스로 불면서 연주하는 피아노;초등학교때 음악시간 쓰던 장난감 피아노)의 두분.
음악의 취미가 맞을꺼 같네요
(terarin)

10周年おめでと!初参加!うっとり時間。ミュージシャンコラボが良かった!!
特に鉄琴とピアニカの2人。音楽の趣味合いそうです。
(terarin)
---------------------------------
■日本武道館 본 무도관
10주년 기념 공연 즐겁게 보았습니다♪ 공유씨의 진심,확실히 전해졌습니다[黒ハート]
즐거운 듯이 노래 부르는 모습이랑 서프라이즈에 놀라는 모습을 볼 수 있어서 기뻣지만
좀 더 같은 시간을 보내고 싶었습니다.
또 와 주세요. 응원하고 있을께요[黒ハート].
(Rii:リィ)Chiba

10周年記念公演楽しみました♪ 真心、受け取りました[黒ハート]
楽しそうに歌う姿や、サプライズに驚いた姿が見れて嬉しかったけど
もっと同じ時間を過ごしたかったです。
また来て下さいね。応援してます[黒ハート]
(Rii:リィ)Chiba
----------------------------------
■刈谷 가리야
공유군을 훨씬 가깝게 느낄 수가 있어서 행복했습니다.
수많은 멋진 곡들,이런저런 공유씨의 생각을 들려 주셔서 고맙습니다.
마이큐씨의CD 기뻤습니다^^ 
다시 만날 날을 기대하며 기다리고 있을께요!
(motti:もっちー) Aichi

コンユ君をすごく近くに感じられて幸せでした。
たくさんの素敵な曲、色んな想いを聴かせてくれてありがとう。
マイキューさんのCD嬉しかったです^^ 
また会える日を楽しみに待ってます!
(motti:もっちー) Aichi
motti gy2.JPGCAN6OIQB.jpg

*관리자 주역 :motti(못찌)씨는 공유씨의 선물이 당첨되었다는군요.
바로 눈 앞에 공유씨가 와 주셨지만, 긴장한 나머지 감사의 말이나 축하의 말도 못하고
눈도 못 마주추고 좌석으로 돌아가게 되어버려서 송구스럽게 생각하고 있다고 들었습니다.
공유씨에게 감사의 말씀을 전하고 싶어서 이 메세지 기획에 참가 해 주셨습니다.

*管理人注釈 :motti(もっちー) さんは コン・ユさんのプレゼントが当たったそうです。
あまりにも近くにコン・ユさんが来て舞い上がってしまい、感謝の言葉もお祝いも言えず
目もあわせることもなく席に戻ってしまい申し訳なく思ったそうです。
コン・ユさんに感謝の言葉を伝えたくて このメッセージ企画に参加してくれました。
motti small jpg.JPGmotti gy1.JPG
(左)ネット上なので もっちーさんの写真サイズをわざと小さくしてます。
(右)コン・ユサンタさんからのプレゼント写真です! 
見せていただいて 本当にありがとうございます。
ユちゃんもきっと プレゼント贈った人の感想が聞けて
嬉しいんじゃないかと思います。

---------------------------------
■日本武道館 일본 무도관
요즘,바쁜 나날들을 보내고 있었지만 공유씨를 1년만에 볼 수 있게 되고
훨씬 더 멋져지신 노래 부르는 목소리로 인해 따뜻한 마음을 가질 수 있어서 행복한 시간을 가질수 있었습니다.
지칠때엔 공유씨가 있는 곳과 이어져 있는 하늘을 바라 보며 다시 힘낼께요.항상 고맙습니다!
(nonchan)Kanagawa:Yokohama

忙しい日々を送っていましたが、コンユさんに一年振りに会え、
ますます素敵になった歌声に温かい気持ちになり幸せな時間でした。
疲れた時はコンユさんへと続く空を眺めてまた頑張ります。いつもありがとう!
(nonchan)Kanagawa:Yokohama
0850.jpg
----------------------------------
■日本武道館 일본 무도관
10주년 축하드립니다!
무대 위에 서신 공유씨는 위풍당당하셔서, 멋진 배우구나…라고
다시 한번 생각했습니다.그리고 든든하게 성장했구나라고도 생각했습니다^^
다시 일본에서 웃는 얼굴 보여주세요!
(ako)Aichi

10周年おめでとうございます!
舞台の上のコンユさんはとても堂々としていて、素敵な俳優さんなんだなあと
改めて思いました。大人になったんだなあとも。
また日本で笑顔を見せてくださいね!
これからの作品期待しています、コンユさんにとって充実した日々でありますように!
(ako)Aichi
----------------------------------
■刈谷 가리야
젠틀하고 멋있게 등장한 모습도,앵콜에서의 귀여운 아이돌 같은 느낌도
둘 다 너무 좋아합니다. 앞으로도 여러가지 모습 보여주세요.
언제까지나 응원할께요.무슨 일이 있더라도 곁에 있겠습니다^^
ダンディでカッコよく登場した姿も、アンコールでのかわいいアイドルな感じも
両方、大好きです。これからもいろいろな姿を見せてください。
いつまでも応援してます。どんなときもそばにいます^^
(maru)Kanagawa

■日本武道館 일본 무도관
10주년 축하드립니다. The last time좋았습니다.
의상도 다 멋지셨습니다.다음 번엔 엘비스 프레스리같은 의상을 입은 모습도 보여주세요^^
서프라이즈 할 때의 모두의 마음,전해졌었나요?
10周年おめでとうございます。The last time良かったです。
衣装もみな素敵でした。この次は「プレスリー」風の衣装を着た姿を見てみたい^^
サプライズでの皆の気持、届きましたか?
(maru)Kanagawa
asdagg.JPG
---------------------------------
■日本武道館일본 무도관
박태인이 스크린에 비춰졌을때 무심코「젊구나!」라고 중얼거려 버렸습니다.
하지만, 멋지게 나이를 들어가고 있군요.
앞으로도 즐기면서 배우생활 계속 해 주세요.
(Akiyan:ジチョルの兄)Hyogo *남자팬분입니다
パク・テインがスクリーンに映ったとき思わず「若い!」と唸ってしまいました。
でも、カッコよく歳を重ねてきてますね。
これからも楽しんで俳優を続けてください。
(Akiyan:ジチョルの兄)Hyogo *男性ファンの方です。
--------------------------------
■刈谷 가리야
형!소중한 힙을 시이나씨가 지켜주셔서 다행이었네요(^^)
가까이서 보는 형은 역시 너무 너무 멋졌어요~!
앞으로의 이벤트에서도 저희 팬이 형을 가깝게 느낄 수 있는
그런 이벤트로 해 주신 다면 기쁘겠어요.
ヒョン、大事なお尻を椎名さんが守ってくれて良かったね(^^)
間近で見るヒョンは、やっぱりとても格好よかったよ~!
これからのイベントでも、私たちファンがヒョンを身近に感じられる、
そんなイベントにしてくれたら嬉しいな。
(Star Candy)Tokyo  *남자팬분입니다(男性ファンです)

■日本武道館 일본 무도관
언제나와 틀린 취향의 무대도 재미있었어요.
왠지 필사적으로 MC(토크)에 임하는 형이 가여우면서도 보고 있으면 마음이 훈훈해 졌어요(^^)
いつもと違う趣向の舞台で面白かったよ。
なんか必死にMCを務めるヒョンが健気でほほえましかった(^^)
この先もずっと応援していくよ!もっと素敵な俳優になってね。
(Star Candy)Tokyo 

*관리자 주역
남자팬분입니다.작년에는 한기준의 모습을하고
올해는KANU CAFÉ 스타일로 참가 했습니다.
*男性ファンの方です。昨年はハン・ギジュンの格好をして
今年は KANU CAFE スタイルで参加しました。
SC-1-1-F.JPG
*実際のコン・ユさん宛ての手紙には目隠しはありません^^

ST-111 jpg.JPG
저희 쿠마모토3인조가 만든KANU CAFÉ의 종이박스를
머리에 써 주셨습니다^^
私達 熊本3人組で作った KANU CAFEの
かぶりものの箱をかぶってもらいました^^

P1130209 40.JPG
물론 쿠마모토3인조도 머리에 썼었습니다^^ 
もちろん熊本3人組もかぶりましたよ^^ 
photo by Yukari(puyon) puyon が撮影しました。

CAH0QBJV.jpg
CAYRCET6.jpg
히메카짱은 Star Candy씨가 쓴KANU CAFÉ의 종이박스에 쪽! 뽀뽀[黒ハート]를 했답니다.
공유씨를 만나고 싶어서 쓸쓸했던 히메카짱도 조금은 기뻐했을까요?
ひめかちゃん Star Candyさんがかぶったお面に ちゅっ [黒ハート]
コン・ユさんと会えくて さみしいひめかちゃんも 少しは喜んでくれたかな?
CA14BFYR.jpg
m_CAFO6E1H-bd699-b6879.jpg
----------------------------------
■福岡 후쿠오카
처음으로 1열에서 같이 즐거운 시간을 보냈습니다.
진짜 럭키!행복했습니다.
멋있으셨어요.심하게 멋있으시세요…!
初めて一列で一緒に楽しい時間を過ごしました、
とてもラッキー、幸せでした、
格好よかったですよ、素敵すぎ!
(Yui)대만 팬 台湾ファン

■刈谷 가리야
마지막부분의 앵콜은 모두가 즐겁게 즐기는 모습이,
마치 공유 대가족 같은 따뜻한 분위기를 느낄 수 있었습니다.정말로 즐거웠습니다!
最後のアンコールはみんな盛り上がって、
まるでコンユ大家族のように暖かい雰囲気を感じました、
すごく楽しかったです!
(Yui)대만 팬 台湾ファン

■日本武道館 일본 무도관
조금 더 시간이 길었으면 하는 바램도 있었지만,
이쪽이야말로”곁에 있으니까” 감사합니다
언제나 대만에서 응원하고 있을께요!
もう少し時間が長くなって欲しいですけど、
こちらこそ”そばにいるから”って有り難いです、
いつも台湾で応援していますよ!
(Yui)대만 팬 台湾ファン
1232.jpg
----------------------------------
■福岡 후쿠오카
지철씨는 팬과 같이 공유를 공유하기 시작할때 흥이 나기 시작하네요!
ジチョルさんはファンと一緒にコンユを共有し始めて嬉しいです!
( Summer)대만 팬 台湾ファン

■刈谷가리야
가리야홀 구석구석 돌아 다니시는 지철씨를 보게 되어 놀랐습니다.
刈谷のホールの至るところに飛び回るジチョルさんを見ることが出来て驚きました。
( Summer)대만 팬 台湾ファン

■日本武道館
가창력이 점점 향상하고 있어요! 앞으로도 힘내세요.
歌唱力がどんどん向上していますよ、これからも頑張ってください
( Summer)대만 팬 台湾ファン
----------------------------------
■福岡サンパレス&日本武道館 후쿠오카 산파레스&일본 무도관
너무 너무 멋지고 개구장이 같은 YOO짱을 만날수 있어서 행복했습니다!
10주년이라는 기념일을 같이 축복하고 같이 공유할 수 있어서 감개무량입니다!
하지만…하지만요…마음속 어딘가에 채워지지 않는 부분이 남아 있었습니다…
그걸 해결하기 위해서도 앞으로도 많은 활약을 저희에게 보여주세요!
(gare (REIKO))  *쿠마모토팬 3인조 중 한명입니다.

とってもとっても素敵でお茶目なYOOちゃんに会えて、幸せでした!
10周年と言う節目を、一緒に祝い、共有でき感激です!
でも~、でもね、心の何処かに満たされないものが残りました・・・
解消する為に、これからも、元気な姿をたっくさん見せてくださいね!
(gare (REIKO)) 熊本ファン3人組の1人
P1130201 40.JPG
*いつも飛び出すカードを作ってくれる友達です。
*항상 입체카드를 만들어 주는 친구입니다.
----------------------------------
■福岡&日本武道館 후쿠오카&일본 무도관
10주년 기념공연, 수고 하셨습니다.
YOO짱을 지금까지 본 중에서 제일 가깝게 볼 수 있어서 좋았습니다.
하지만요…후쿠오카에서의 일을 생각하면…쓸쓸해 집니다.
가리야에서는YOO짱이 객석까지 와 주셨다는 말을 들었지만, 후쿠오카에서는
그런 일이 없었기 때문에 다시 와 주시길 원해요! 꼭 기달릴꺼예요!
(chocomint(KEIKO)) 쿠마모토팬 3인조 중 한명입니다.

10周年記念公演、お疲れさまでした。
YOOちゃんを今までの中で一番近くで見てかっこよかったです。
でもね、福岡の事を思い出すと、寂しいです。
刈谷ではYOOちゃんが客席に来てくれたと聞き、福岡では無かったから悲しかったです。
リベンジして欲しい!待ってるからね!
(chocomint)熊本ファン3人組の1人です。
P1130007 30.JPGP1130008 30.JPG.
*그녀의 좌석은 후쿠오카 첫번째 열의 정중앙.
무도관은 혼자서 티켓을 구해서 두번째열 거의 중앙이었습니다.
*彼女の席は 福岡が1列目の真ん中、
武道館は1人でチケットを取り、2列目のほぼ真ん中でした

----------------------------------
■福岡 후쿠오카
IMG_0209   haruko.JPG
(Haruko)
----------------------------------
P1130120 40.JPG
P1130122 40.JPG
(from 쿠마모토팬 3인조 )
----------------------------------
CA8250S5.png
----------------------------------
◎ 옥상달빛씨&박지윤씨
그때부터 계속 노래가 귓가에 멤돌고 있습니다.
정말 인상적이었습니다.
◎オクサンタルビさん&パク・ジユンさん
あれからずーと曲が耳の中で流れてます。
とても印象的でした。

◎MYQ씨
노래…마음속에 스며들었습니다.
서프라이즈 성공 축하드립니다~☆
◎MYQさん
歌、心にしみました。
サプライズ成功おめでとう~☆

◎이혜영씨
요번에 스타일...좋았습니다.
그리고…!누가 뭐라고 해도^^ 스파이터맨옷 같다고 얘기가 나왔었던 복장의 공유씨는
실물로 제가 봤을땐 정말로 잘 어울렸고 멋지셨습니다!
그때 용산CGV에서 사인해 주셔서 고마웠습니다.
◎ヘヨンさん
今回のスタイル良かったです
そして!誰が何と言おうと^^ スパイダーマンの服のコン・ユさんは
生で見たらカッコよかった!
あの日龍山CGVでサインありがとう。
2011.9.19 30.JPGP1130653 30.JPG
◎이욱영씨
한국어를 못하니까「사진 좋아요」라고 밖에 말을 못하고…
코멘트도 못해서 슬플 뿐입니다.
정말 마음을 움직이는 좋은 사진이라고 생각합니다.굉장해요…
◎ウギョンさん
ハングルが出来ないから「写真好きです」ばかりしか言えず
コメントも出来ず悲しいです。
本当に心が動かされる写真です。素晴らしい…

そして 翻訳が出来ずに ここに書ききれなかった
すべてのスタッフの方に向けて 簡単な英語で
ユちゃんに1枚の手紙を書きました。

「あなたのすべてのスタッフの方に(韓国&日本サイド)
感謝をお伝え下さい」 

Please say "Thank you " to your all staff. (Korean & Japanese staff)

(Yukari(puyon)@blogmaster /Kumamoto) 
----------------------------------
요번에는 참가하지 못했지만
다음엔 꼭 만나고 싶네요.

팬들의 마음에 최대한 전달 될 수 있게
노력했습니다.

팬들의 마음이 공유씨에게 잘 전달 됬었으면
좋겠네요.

이상 통역의 송석만이었습니다 ^^

今回は参加することができなかったけど
次回には、是非お会いしたいです。

ファンの方達の気持ちが最大限伝わるように
努力しました。

ファンの方達の心がコン・ユさんにうまく伝わったら
いいですね。

以上通訳のソン・ソクマンでした^^


----------------------------------
P.S. about 영화 <도가니> トガニについて

◎공유씨 에게
영화 <도가니> 시사회나 무대인사(두번째열 거의 중앙)에서도
후쿠오카(첫번째 거의 중앙)에서도 강인호씨 의 흉내를 해서 수화에서 인사 했어요^^.

「안녕 ~」「영화 좋았습니다.」
「감사합니다」

(번역:Yukari(puyon)・・(>_<))

◎コン・ユさんへ
映画<ルツボ>の試写会や舞台挨拶(2列目真ん中)でも
福岡(1列目真ん中)でもカン・イノのように手話で挨拶してみました。

「アンニョン~」「映画良かったです」
「ありがとうございます」

P1130658 30.JPGP1130655 30.JPG
영화 <도가니> "가시나무" 정말 인상적이었습니다.
아이들의 연기는 잘했습니다. 수화도 박력이있었습니다.
연두의 음악장면에서 좋은결과가 나온후 강인호가 얼굴을 책상에
엎드린 연기가 인상적이었습니다.좋은 연기였습니다.

소설에는 강인호의 심정과 과거는 많이 말해지고있지만 영화는 한정되시간에
얼굴표정만으로 표현하지않으면 안되기때문에 배우라는 일은 정말 힘들다고 생각했습니다.
최후의 방수 씬 나도 인상적이었습니다.
(번역Help :gare(레이코)씨 친구 히로미씨)
dogani An.JPGm_vbmcmb.jpg
(Yukari(puyon)@blobmaster 쿠마모토팬 3인조 중 한명입니다.)

映画<トガニ> "カシナム(茨)" 印象的でした。
子供達の演技はすごいですね。手話も迫力がありました。
ヨンドゥの音楽のシーンで 良い結果が出たあと、カン・イノがテーブルに
顔をふせた演技は印象的でした。良い演技でした。

小説では イノの心情や過去はたくさん語られてますが映画の中の
限られた時間では 顔の表情だけでそのすべてを表さないといけないので
俳優という仕事も 本当に大変だと思いました。
最後の放水シーン 私も印象に残りました。
(Yukari(puyon)@blogmaster /Kumamoto)

(*翻訳Help:gareさんチング ひろみさん)
----------------------------------
【ご連絡】
実際に コン・ユさんにお渡しした手紙は 一番最初の部分は
ハングルが先にきてます。ブログでUPするため便宜上
日本語の方を先にあげさせていただきました。
(実際送った物の写真は「東京物語1」の記事に載せてます)

また、今回ボード系の画像が少なかったので 文字ばかりで
ちょっとさみしい感じがしたので 会場の写真や公演での写真を
全体のバランスを見ながら挿入させていただきました。

【表紙写真】
Behind The Wall. (photo by lee uk young ssi)
CJ Media Japan
puyon

【後日追記】
2011年12月の年末にコン・ユさんがこのメッセージを
読んで下さったことが確認とれました。→ その時の

コン・ユさん 私達のメッセージを ちゃんと読んでくださって
ありがとうございました。 

◎2010年度版「ファンミーティングの感想」 → 2010年12月11日記事

◎2010年版「ファンミーティングの感想」(ほぼ完全版) 2012年1月7日より公開
 →2010年12月12日記事


業務連絡
2010年 感想メッセージ企画の参加者の方
2011年 感想メッセージ企画の参加者の方

ご連絡がありますので こちらにお越し下さいm(_ _)m → 「東京物語1」

2011年12月27日追記(お願い)
企画にご参加された方は この記事をご確認いただいたら
1コト「見ました」をお願いします。
(23日の記事の方も 同様に「見ました」をお願いします)

これから出張なので 28日の深夜に戻ってきますね。
by puyon (2011-12-27 18:01) *コメント欄よりの転載

コメント(94)  トラックバック(0) 

コメント 94

puyon

参加者の皆さんへ

本日 無事届いたようです^^。
本当は24日に一度事務所まで郵便屋さんが
届けにいったみたいですが、不在だったようで
局の方で週末保管してたみたいです。

週明けの今日、14時40分に届けられました。
よいクリスマスを迎えられたのかな?^^

■12月22日
10:37引受 熊本島崎郵便局 熊本県

■12月23日
2:23国際交換支店から発送 新福岡支店 福岡県

■12月23日
14:21国際交換支店に到着 SEOULKOREA REP

■12月23日
14:22通関検査中 SEOULKOREA REP

■12月23日
16:46国際交換支店から発送 SEOULKOREA REP

■12月24日
13:40到着 135240KOREA REP

■12月24日保管 135240KOREA REP

■12月25日保管 135240KOREA REP

■12月26日
14:40お届け先にお届け済み
by puyon (2011-12-26 23:45) 

puyon

刈谷に参加してないので ユちゃんへの
挨拶に「刈谷」でのことを 書きこめなくて
本当にごめんなさいm(_ _)m

ここが「楽しかった♪」というのは きっと
皆さんの感想から伝わると思います^^。

by puyon (2011-12-26 23:49) 

maru

puyonさん あんにょーんです^^

すごいです!! こんなにたくさんの気持が もうYooくんに届いてるかも
なんですよね!  読んでるだけなのに、ウルウルしてきました。
ソン・ソンマンさん、気持ちを届けるお手伝いをしてくださって
本当にありがとうございました。
丁寧にひとりひとりの気持を訳してくださって 感謝感謝です。

puyonさん 素敵な企画ありがとうございました。
by maru (2011-12-27 00:07) 

chocomint

puyonさん、あんにょん。

じっくり目を通して、感激しました!ありがとうございます。
YOOちゃんへみんなの熱い想いが伝わりますよねー。
ソクマンさん、貴重なお時間を割いての翻訳本当にありがとうございます。


by chocomint (2011-12-27 00:16) 

puyon

今年もまた ひめかちゃんママにお願いして
ひめかちゃんの写真を送ってもらいました。
(一緒にオフ会したCIMAさんも ひめかちゃんの写真を
送ってくれました^^)

こんなに小さいのに ちゃんと2歳からユちゃんファンで
4歳になた今もユちゃんファンでいることは 
本当にすごいなぁ・・と。

おうちが函館だから 映画「あなたの初恋探します」も
札幌まで出かけないと見られなかったのに
ママに連れていってもらって 見にいったみたいです。

「二番目の初恋」がお気に入りだといってました。
(武道館のアンコール 喜んでくれたかな?^^)

幼稚園でのキャラ弁も ママが「何がいい?」と聞くと
「コン・ユがいい」ということで ハン・ギジュン弁当を
作ってもらい喜んでいました。

今回の武道館も おじいちゃんからの
クリスマスプレゼント(ん?誕生日だったかな?)だそうです^^。

七夕の短冊に書いた「抱っこしてもらいますように」の願い
いつか 叶えさせてあげたいなぁ・・。
by puyon (2011-12-27 00:43) 

ゆっこ

puyonさん あんにょ~ん^^

色々とお疲れ様でした。

ソクマンさんも翻訳お疲れ様でした^^

今回私はこの企画(公演も…)に参加できませんでしたけど
ユっちゃんには想いがちゃんと伝わると思いますよ♪
by ゆっこ (2011-12-27 01:02) 

makichang

puyonさんありがとうございました^^
ソクマンさんもありがとうございます^^!!!

私のボードはイマイチですが^^;;;
次回は私もLED付きにしてみよう、うん(笑)

gareさんのKANUのカードをみたら、
一気に制作意欲がなくなった~(笑)
すごすぎて^^

by makichang (2011-12-27 01:09) 

hirarin

puyonさん こんにちわ~(^◇^)
形になるとまた違いますね~!きゃ❤
ユッピーがこれを観て 何々?って言いながら
喜ぶ顔が想像できますね~
本当に忙しい中ありがとうございました!
ソクマンさんもコマッスミダヨ!
by hirarin (2011-12-27 16:16) 

ako

わっ、みなさんの気持ちがキモチがハングルになって届いたんですね〜
感動しました、またウルウルしてきます。
喜ぶ顔、そうですよね〜きっと!
ドラえもんがいたらこっそり覗き見する道具を出してほしいです(笑)
puyonさんソクマンさんありがとうございました!
by ako (2011-12-27 17:18) 

ぶーで

puyonさん、カムサハムニダ~

そして、ソクマンさん?ソンマンさん?有難うございました
私の、危ない気持ちを訳して頂いて・・・

yooちゃん通じて皆、繋がってますね~

嬉しいですね~
by ぶーで (2011-12-27 17:23) 

puyon

【ソクマンさんへ】

このたびは 私達のために このように
ファンの気持ちが ちゃんとユちゃんに伝わるように
翻訳してくれて 本当にありがとうございます。

でも・・ソクマンさんが 最後に
ユちゃん宛てにメッセージ書いてくれた言葉

翻訳機で訳したので 3行目がうまく翻訳
できてないです(>_<)!

これから出かけて明日の深夜しか
帰ってきませんので コメント欄に
正しい日本語をいれてくれたら助かります。
よろしくお願いしますm(_ _)m

今は変な日本語訳つけてて ごめんね。
出張から帰ってきたら ちゃんと訂正しておきますね。
それでは よいお年を~^^

석만씨~
대단히 감사합니다! 
(この言葉の手話 覚えましたよ^^)
by puyon (2011-12-27 17:42) 

puyon

(お願い)
企画にご参加された方は この記事をご確認いただいたら
1コト「見ました」をお願いします。
(23日の記事の方も 同様に「見ました」をお願いします。)

これから出張なので 28日の深夜に戻ってきますね。
by puyon (2011-12-27 18:01) 

ソクマン

요번에는 참가하지 못했지만
다음엔 꼭 만나고 싶네요.

팬들의 마음에 최대한 전달 될 수 있게
노력했습니다.

팬들의 마음이 공유씨에게 잘 전달 됬었으면
좋겠네요.

이상 통역의 송석만이었습니다 ^^

今回は参加することができなかったけど
次回には、是非お会いしたいです。

ファンの方達の気持ちが最大限伝わるように
努力しました。

ファンの方達の心がコン・ユさんにうまく伝わったら
いいですね。

プヨんさん こんばんは^^
こんな感じです、、




by ソクマン (2011-12-27 20:16) 

てるてる^^

puyonさん^^アンニョン♪

ソクマンさん^^
大変な作業~ありがとうございます^^
もち、puyonさんも・・・
ユッピーに届いたんですね^^武道館では、みんなの反応をすご~~く
気にしてたようでしたけど、あたしは素敵な歌がいっぱい聴けて、うれしかったけど・・・。お茶目なユッピーも大好きですけど、大人の色気ムンムンのユッピー❤も大好きです^^

静岡で初コメ・・と聞いて・・ちょいはずかしぃ~ですけど・・。
素敵ングな完成に感激です(^^♪ありがとうございました^^
by てるてる^^ (2011-12-27 20:49) 

ぶーで

こんばんは~

最後まで読まなくて、見ましたコメ入れ忘れました~

寒いですね~また出張ですか~?
頑張って下さいね~ファイティ~ン!!
by ぶーで (2011-12-27 21:12) 

CIMA

puyonさん、こんばんは!
沢山のメッセージ、纏まると気持ちも倍増!ですね(*^^*)ありがとうございます♪
ソクマンさん、翻訳ありがとうございました。気持ちがきちんと伝わる言葉になって、本当に安心します。
puyonさん、お忙しそうですが、お身体ご自愛ください。(^-^)/
by CIMA (2011-12-27 21:23) 

ゆみみ

見ました~(^-^)v
メールも読みました
どちらにするかはまだ検討中です
by ゆみみ (2011-12-27 21:59) 

のりっこ

puyonさん、素敵な企画ありがとうございました。
ソクマンさん、私たちの気持ちをコンユさんに伝えて下さってありがとうございました。
今頃、読んでいるかな~?
お世話になりました。お仕事頑張ってくださいね^^
by のりっこ (2011-12-27 22:09) 

gare

puyon二ム こんばんは!

いや~感動が詰まってますね!
puyon二ム、そしてソクマンさん本当にありがとうございました。

YOOちゃん 早く読んでくれ~~
by gare (2011-12-27 22:28) 

Yui

コンばんは、私も見ましたよ^^
puyonさん、ソクマンさんとも、
本当にありがとうございました!
こんな素敵な企画、お疲れ様でした、感動(T_T)
정말 정말 감사합니다!!!

puyonさん、
お仕事が忙しいそうですが、お体に気をつけてくださいね〜^^

by Yui (2011-12-27 23:25) 

ともこ

puyonさん こんばんは
今回は、参加させて頂きありがとうございました。
ソクマンさん 大変な作業だったと思いますが、本当にありがとうございました。
こんな風に素敵な形にしてくださって感動です。
そして、ユ君に届いていると思うととても嬉しいです。
本当にありがとうございました。
by ともこ (2011-12-28 01:02) 

Haruko

puyonさん、あんにょ~ん♪
お声かけてくれてありがとうございました。
素敵な感想文ができましたね^^
私も参加出来て良かったです。
お仕事頑張って下さいね~^^
by Haruko (2011-12-28 01:04) 

山猫

puyonさん あんにょ~ん!

画像の処理も、配置も、大変だったのではないかと・・^^;
いつも本当にありがとうございます。

今回は特に、YOO君がメッセージを見て喜んでくれるんじゃないかと・・

本当にありがとうございました!
by 山猫 (2011-12-28 05:33) 

wataru

puyonさんのお手紙を読んで、本当に私たちは10周年の特別な場所に立ち会えたという喜びを改めて感じました。そのコンサートの感想を直接届けることができたなんて、とてもうれしかったです。
素敵な企画を本当にありがとうございました。
by wataru (2011-12-28 08:09) 

Kyoko

puyonさん ソクマンさん
ほんとにお忙しい中、ありがとうございました。

こうやって直接みんなの感想が韓国語で読めるんだから、凄く嬉しいと思います。
嬉しそうに読むYoo君を想像すると私まで幸せな気持ちになれます。
この場をお借りして…
関東組、CIMAちゃ~ん
いっつもお写真担当ありがとうございます。山猫さん、maru さん、お加奈ママさん、hirarin & star candyさん
皆で一緒にこの企画に参加できて良かった~(*^o^*)

gare巨匠
いつも素敵なカード製作ご苦労さまです(*^o^*)

来年も皆と一緒にコン活したいで~す。
by Kyoko (2011-12-28 13:40) 

michiyoo

見ました。
素敵な感想文です。 製作お疲れ様でした。
来年もブログ、楽しく拝見させていただきます。
by michiyoo (2011-12-28 13:55) 

リィ

puyonさん こんにちわ♪
今回もお世話になりました!

もうユちゃんのもとへ届いたんですね♥(*´∀`*人)
読むとこちらも心が温まりますね♪
寒〜い韓国でユちゃんも温まってくれるかな♥

ソクマンさん、翻訳本当にありがとうございました。
by リィ (2011-12-28 15:27) 

puyon

(メッセージ確認済の方)
12月28日16時現在

hirarinさん
wataruさん
CIMAさん
ゆみみさん
michiyonさん
山猫さん
のりっこさん
makichangさん
ともこさん
kyokoさん
てるてるさん
ぶーでさん
リィさん
akoさん
maruさん
Yuiちゃん
Summerさん
gareさん
chocomintさん
harukoさん
puyon

(会計報告確認済の方)
後ほどあげます^^。
by puyon (2011-12-28 16:10) 

puyon

(会計報告確認済の方)
12月28日16時45分現在

以下、会計報告記事のコメント欄に「見ました」コメントを
入れてくださっていただいた方。

ケグリさん
リィさん
nonchanさん
akoさん
makichangさん
ともこさん
CIMAさん
のりっこさん
山猫さん
gareさん
michiyonさん

送り先の確認のメールをいただい方も
あと数名いらっしゃいます。

その方々はこのページを見てご連絡いただけたのかな?
とも思うのですが、それはあくまでも
私の想像でしかなのでないので…^^
会計報告を読まれた方は
恐れ入りますがこの会計報告のコメント欄に
「見ました」コメントをお願いしますねm(__)m。
by puyon (2011-12-28 17:27) 

puyon

ソクマンさんへ^^

日本語訳ありがとうございます。
助かりました。

あとで差し替えておきますね^^。
by puyon (2011-12-28 17:31) 

pon

puyonさん こんばんは

メール読みました
ありがとうございました

素敵な画像&メッセージ 本当に感動です
今回はFCでも感想募集していましたが
前回のpuyonさん企画がヒントになったのでは…
と一人ほくそ笑んでます(笑)

仕事やらないやらとてもお忙しい中
本当にありがとうございました
そしてソクマンさん
>ファンの方達の気持ちが最大限伝わるように
>努力しました
とってもとっても嬉しいです
本当にありがとうございました
by pon (2011-12-28 17:56) 

もっちー

puyonさん こんばんは

すごく素敵な感想文に感動しました。
参加できて良かったです。
ありがとうございました。
by もっちー (2011-12-28 18:22) 

ゆみみ

スイマセン~
携帯からなので、会計報告の記事がどれだか判別できず
(誘導されるまま飛んでいったので、タイトル覚えてませんの(T^T))

とりあえず、見たことだけお伝えしときます

明日、もっかい行ってきます~
by ゆみみ (2011-12-28 21:42) 

take

puyonさま メッセージ確認しました。
とてもステキで嬉しいです。
puyonさま ソクマンさま
本当に本当にありがとうございました。^^v
by take (2011-12-28 23:26) 

てるてる^^

puyonさん^^アンニョン♪

返事がまたまた遅くなりやした。
会計報告!!見ましたです^^

はい^^確かに!!ありがとうございます(*^。^*)
by てるてる^^ (2011-12-29 01:04) 

puyon

>てるてる^^さん

(ややっつ てるままさんじゃなかったんだ Σ(゜Д゜) !
しかも いつの間にか 「^^」マークもついてる)

会計報告「見ました」は 23日の記事の方が
私が管理するのにわかりやすいので
あとで 23日の記事に コピペして上のコメント
連れて行っておきますね。

昨晩(というか今日の夜中)すったもんだして
多分 メールやお茶の時間を入れたら 合計3時間半くらい 
例のものに時間がかかりましたが なんか その
すったもんだが年末のよい思い出になりました。 
きっと ずっと忘れないと思います。

わざわざありがとうございました。 
by puyon (2011-12-29 09:04) 

puyon

>ゆみみさん

>スイマセン~
>携帯からなので、会計報告の記事がどれだか判別できず
そうなんですよ・・ あの記事
あんな感じなので あんまり 簡単に飛んでいけないように・・
という下心があって あいまいな書き方してるんですよ。
(23日の記事・・という)

だからわかりにくいだろうなぁ・・・とは
思っていたんですけど やっぱりそうでしたか(>_<)!
スマンです。

実は メール、最近になって また
容量がいっぱいで送受信ができなくなって
原稿やりとりしているこの間 止まっちゃったんですよ。
(その時は よりによって企画進行中に またかいっ(≧ω≦)!)
という感じで ちょっとあせりました。

それで こりゃヤバイわ と思って こんなことじゃ
去年の会計報告の再びになってしまうがな・・ とああいう形で
会計報告になってしまいました  _| ̄|○

本当は 別に1つブログ作って参加者のみの方に報告するのが
一番手っ取り早いんですけど なにせ「高砂」を
不本意ながら ああいう形で 放置したままになってるので
あそこを決着つけないと どうも 作る気になれずに・・。

というわけで 「会計報告見ました」はちゃんと確認
しましたんで大丈夫ですよん^^。(ノートにカキカキしておきます)

それと 今回の公演のこと どうしても
うーん・・ と思ってる自分がいます。
すっきりしないというか・・・。

今回の企画、2つの公演共 見終わったあとだったら
もしかしたら やってなかったかもしれないです。
一応 福岡公演のことは ユちゃんの手紙には書いたんですよ。
(3人で武道館の箱にいれました)

だけど 武道館の前に募集記事作ってたので
今回こういう形で メッセージを届けることになりましたが
刈谷見てたら また気持ちが違ってたかもですね^^
by puyon (2011-12-29 09:33) 

puyon

>maruさん

>もうYooくんに届いてるかもなんですよね! 
何の書類かわかりやすいように 
「日本ファンミーティングの感想メッセージ」みたいなことを
書いて送りました。

>読んでるだけなのに、ウルウルしてきました。
多分 皆さんのユちゃんに対する気持ちが伝わったからでしょうね。

P.S. あのね。。

昨日 くまモンの隣に しばらくいたんだよ。
東大阪で・・。 くまモンファンのmaruさんの為に
こっそりナイショで 記事作りますね。(← ってどこが
ナイショやねん(≧ω≦) きっと堂々と作るかと)

あのくまモン ローソン店長やったくまモンだと思うんですよ。
やーんっ+。(*′∇`)。+゜゜。。 感激。握手してもらえばよかった。
by puyon (2011-12-29 09:41) 

puyon

>chocomintさん

>じっくり目を通して、感激しました!ありがとうございます。
>YOOちゃんへみんなの熱い想いが伝わりますよねー。
ですよ。なんだかんだいいながら 私達は
やっぱり ユちゃんが好きなんですよね。

じゃなければ 私だって こんなに何日も
何時間も気が遠くなるような、目が真っ赤になるような作業
孤独感と戦いながら やらないですもん。

それで 今度孤独感を払拭するために 前髪同盟2を
やろうと思います。(今度は公開で^^)

その時は またチョキチョキ手伝ってね^^

キャラ弁祭りも忘れてないど~。
by puyon (2011-12-29 09:49) 

puyon

>ゆっこさん

>色々とお疲れ様でした。
ありがとうございます m(_ _)m

>ソクマンさんも翻訳お疲れ様でした^^
ホント 2日がかりだったみたいで
というのも パソコンが壊れてて 騙し騙し
やってくれたみたいなんですよ。

立ち上がるのに6時間かかったみたいで・・。
それで 翻訳のお手伝いするために パソコン
買いなおしてくれたみたいなんですよ。

なんか ありがたいなぁ・・と思って・・。
゜・(/Д`)・゜・。 


>今回私はこの企画(公演も…)に参加できませんでしたけど
本当に残念でしたね。
今度は 週末とか 日にちがいい日だったら
いいですね。

>ユっちゃんには想いがちゃんと伝わると思いますよ♪
私もそうだと信じてます。 そういうのがわかる人だと・・。
by puyon (2011-12-29 09:55) 

puyon

>makichanさん

>私のボードはイマイチですが^^;;;
いや そんなことないよ^^
思わず歌いたくなったもん。

きっと あのボード見て ユちゃんも
歌ったと思います^^。(思わず鼻歌歌った・・に3ユーロ!)

>次回は私もLED付きにしてみよう、うん(笑)
是非どうぞ~。

なんか 額縁みたいにして大事そうにかかえていたんで
入場前、サンパレスのホールで見せてもらったら
わ~ 光ってる~ と感動しましてねぇ。

だけど 1列目の私の隣だったんで果たしてユちゃんは
それを見たのかどうか・・・  _| ̄|○

とにかく あの日は どの人に聞いても
前の席の人たちは 「見てもらえんかった~(九州弁)」と
話してた記憶が・・。

一番前だから そういうことあるよね とは
話してましたけど・・ 本当にそうでしたね。 
なんてこったい。

>gareさんのKANUのカードをみたら、
>一気に制作意欲がなくなった~(笑)
>すごすぎて^^
それ わかります。

私はいつもそばで あらゆる種類のすごい完成品を
見てるので 見てるだけですっかり満足して
自分で作ろうという気は 起きないのです。
(すごい贅沢な環境です)

以前、先生とよんよんのオンニの誕生日カードに
アイデアの パクリもんを作ってみましたけど 
どうやったら あのタイミングで ああやって 
飛び出していくのか・・ そういったセンスが
全くないことに気づきました。

私のカードは立体的にはなっていますが
平面的な印象がするのです。(カードの飛び出し方に
メリハリがないというか)

でもmakichangさんは 器用なんで
うまく出来ると思いますよ~^^
by puyon (2011-12-29 10:11) 

puyon

>hirarinさん

>形になるとまた違いますね~!きゃ❤
ですよ。 「原稿」の段階よりは
良くなってると思います。

>ユッピーがこれを観て 何々?って言いながら
>喜ぶ顔が想像できますね~
これね・・ 私思うんですけど ユちゃん
複雑だと思います。

たくさんの人が喜んでメッセージの中で
私達熊本組3人は やっぱり 言いたいこと
言ってるわけですよ。正直に・・・。

どんなにたくさんの ほめ言葉が書いてあっても
1つの苦言があれば そっちの方が大きく
心にひっかかるんじゃないかな・・と。

だけど そういうところも乗り越えて
よい役者になってくれるかなと^^。

もっともっと 演技上手になってほしいし
鳥肌がたつような 演技者でいてほしいです。
by puyon (2011-12-29 10:20) 

puyon

> ako さん

>わっ、みなさんの気持ちがキモチが
>ハングルになって届いたんですね〜
無事 ハングルになってくれました。

私はこれまで たくさん企画を思いついても
誰に翻訳してもらおう・・・ と
この1年 ずっと 悶々としてました。

だから 今回、本当に嬉しかったのです。

秋に トガニの映画を見た感想を書いたときも
(ここにあげてるより ずっと長く書きました)
gareさんの会社の方に お願いして翻訳してもらいましたが
あの時も 本当は忙しいのに・・ と申し訳ない気持ちで
いっぱいでした。

伝えたいことがあるのに 伝える手段がない
つらさは本当に悲しいです。

>喜ぶ顔、そうですよね〜きっと!
喜んでもらえたら 嬉しいんだけどなぁ^^。

こればっかりは本人じゃないとわかりませんねぇ。
by puyon (2011-12-29 10:28) 

puyon

>ぶーでさん

>私の、危ない気持ちを訳して頂いて・・・

といわれて どんなメッセージだったっけ?
と 読み直しに行ってきましたよ^^
---------------------------
最近、男の色気が出てきましたね~
ステージでもムンムンしてました~
---------------------------

お~っ これか。 「男の色気」とか
「ムンムン」とか・・。

あっはっは! 確かに これ
生翻訳してもらわないと 翻訳機使ったら
かなり アヤシイ翻訳になりそうですね^^

良かったですね。生翻訳やってくれる人がいて・・^^。

>yooちゃん通じて皆、繋がってますね~
そういうところが ユちゃんファンでいると
いいとこだなぁ と思います。
by puyon (2011-12-29 10:37) 

puyon

>てるてる^^さん

>武道館では、みんなの反応をすご~~く
>気にしてたようでしたけど、
私は正直いって ん? と思うところも
結構ありました。(特に被災した映像)

>大人の色気ムンムンのユッピー❤も大好きです^^
あっ 「ムンムン」だ^^

>静岡で初コメ・・と聞いて・・
>ちょいはずかしぃ~ですけど・・。
いや ブログ2年間やってますが 本当に
静岡の人ははじめてでした。ようこそ~

うなぎパイしか知らなかったんで あべ川もちは
良かったです。^^
by puyon (2011-12-29 10:41) 

puyon

>ぶーでさん

>最後まで読まなくて、見ましたコメ入れ忘れました~
いや、最後のコメントは 多分 この前にコメント
いただいたときは まだUPしてませんでしたよ。

「追記」と書いてますでしょ?(日付と時間も)
だから 入れ忘れたんではありませんから
ご安心くださいね。
by puyon (2011-12-29 10:44) 

puyon

>CIMAさん

>沢山のメッセージ、纏まると気持ちも倍増!ですね(*^^*)ありが>とうございます♪
です。1人で手紙かいてたら 伝わるものも
伝わらなかったかも・・
by puyon (2011-12-29 10:47) 

puyon

>ゆみみさん

>見ました~(^-^)v
ご連絡ありがとうございます^^

>メールも読みました
あっ あの中途パンパな ヘタレ
会計報告ですね。 _| ̄|○

>どちらにするかはまだ検討中です
ゆうちょ銀行の口座も あんな状態じゃなければ
いいんですけどねぇ・・。

家庭の事情が ちょうど重なってる時期で
タイミングがですねぇ・・。
by puyon (2011-12-29 10:51) 

puyon

>のりっこさん

>今頃、読んでいるかな~?
「感想・・」と聞いて 何が書いてあるのか
あけるの怖くなってないといいですけどね^^
by puyon (2011-12-29 10:54) 

puyon

>gareさん

>puyon二ム こんばんは!
こんにちは~。年明けて いつ新年会しようかねぇ。
(気ぜわしくて まだメールしてなかったけど)

ついでに聞くけど 今年もまたお正月どこか行くの?
(って メールしろよと) でも・・ 携帯メール
本当に苦手なんだもんっ (>_<)

苦手すぎて 携帯数日触らんこと ザラですからね。
何か緊急のことがあったら 自宅か会社の電話に
電話してみてくださいね。 そっちの方が絶対早いから。

>いや~感動が詰まってますね!
私達の愚痴も詰まってますね(≧ω≦)!

それにしても「puyon」とか「gare」とかいう文字
変ですね。この文字だとパソコンのメールが
送信できなかったりするんですよね。一度
言語バーを「半角英数字」に選びなおしておいたほうがいいかも。
by puyon (2011-12-29 11:00) 

puyon

>Yuiちゃん

>こんな素敵な企画、お疲れ様でした、感動(T_T)
>정말 정말 감사합니다!!!
私の方こそ この記事の1つ前の記事で書いてた通り
あんなところで Yuiちゃんとバッタリ会えて
嬉しかったです^^ (そういえば武道館の中では
会えませんでしたねぇ)

お友達のSummerさんにも よろしくお伝えくださいね。

>お仕事が忙しいそうですが、お体に気をつけてくださいね〜^^
ありがとうございます。
by puyon (2011-12-29 11:04) 

puyon

>ともこさん

>そして、ユ君に届いていると思うととても嬉しいです。
>本当にありがとうございました。
無事届いてるといいですね。

去年のメッセージ企画は 季節がかわって秋に ある韓国の方が
「今度 コン・ユさんに会うことがあったら あなたたちのこの
メッセージは ちゃんと読んでもらうように伝えますね」
と 言ってくださったんですよ。

今年の企画はどうかな・・?
そういう機会に恵まれるといいですね。

皆さんの心がこもっているんで・・
by puyon (2011-12-29 11:17) 

puyon

>Harukoさん

>あんにょ~ん♪
あんにょーん

>お声かけてくれてありがとうございました。
こちらこそです。
急いでもらって ありがとうございました。

なんか 写真見たら ほんわかします。
いいね。あれ。

>私も参加出来て良かったです。
うまいもの市の時は 是非よろしくお願いしますね。
by puyon (2011-12-29 11:22) 

puyon

>山猫さん

>画像の処理も、配置も、大変だったのではないかと・・^^;
画像処理もそうですけど 細かいところを 連絡とりあっていく
作業も 結構時間かかりました。

こういう記事って見えないところに時間かかりますもんね。

>今回は特に、YOO君がメッセージを見て喜んでくれるんじゃないかと・・

あのね 私にしては 本当に
めずらしく 山猫さんとこの 感想読んだんですよ。
(でも コメントまでは読む時間なかったんですけど)

URLもわかっていないので どうやってそこにたどり着いたのか
本当に謎なんですけど ちゃんと読みました。
だから 山猫さんの気持ちはわかるような気がしました。
(よかったら それもう一度読んでみたいんですけど・・)

私はまだファンミの話をほとんどしてないので
これから書くんじゃないかと。

ツイッターでのつぶやきは 一切読んでないんですよね。
色々書いてあったとは あの頃話には聞きましたけど・・

色々 ゆっくり話したいですね。 「メールします」といって
そのまんまにしてますけど「落ち着いてからちゃんと
メールする事」BOXの中に 山猫さんの名前 入ってますからね^^
(そうやって 1年過ぎていきそう・・)← どんだけ気が長いんやって・・ _| ̄|○
by puyon (2011-12-29 11:42) 

puyon

>wataruさん

>puyonさんのお手紙を読んで、本当に私たちは10周年の
>特別な場所に立ち会えたという喜びを改めて感じました。
うん・・。 すごく 変な日付だったけど
(変というより ご迷惑な日付だったかも)
でも 日本で10周年公演をやったのは事実ですよね。

>そのコンサートの感想を直接届けることができたなんて、
>とてもうれしかったです。
実は感想は届けられても ボード類は
こうやって 個人じゃないとユちゃんの目に届かないですもんね。

と書いて Σ(゜Д゜) !はっ!

公式FCの感想文の締切って いつだったけ?

まだ書いてない・・(>_<)!
by puyon (2011-12-29 11:47) 

puyon

あーっ (>_<)!
ファンクラブのメッセージ受付締切・・
すでに締め切られてた  _| ̄|○

【受付期間】2011年12月13日(火)~12月28日(水)17時
by puyon (2011-12-29 11:53) 

puyon

>Kyokoさん

>こうやって直接みんなの感想が韓国語で読めるんだから、
>凄く嬉しいと思います。
やっぱり 翻訳機でも気持ちは通じますけど
ちゃんとした「言葉」になってたほうがより
伝わるものがあるから 翻訳ってありがたいですよね。
by puyon (2011-12-29 11:58) 

puyon

>michiyoo さん

>見ました。
ご連絡ありがとうございました。
それで 上の「見ました確認コメント」で
michiyooさんが michiyon さんに
なってましたけど 次の時は
ちゃんと訂正いれておきますね。
by puyon (2011-12-29 12:01) 

puyon

>リィさん

>もうユちゃんのもとへ届いたんですね♥(*´∀`*人)
こちらこそ もう参加費届いたんですね。
ありがとうございました。(あとでメールします)

>寒〜い韓国でユちゃんも温まってくれるかな♥
うん。だといいなぁ・・・^^
by puyon (2011-12-29 12:03) 

puyon

>ponさん 

>今回はFCでも感想募集していましたが
これ・・ 感想書くつもりだったのに・・
締切が過ぎてました  _| ̄|○

でも きっと私が伝えたいことは 
他の人が伝えてくれることでしょう。
(どうも色々話してみると同じような意見なんで)

>前回のpuyonさん企画がヒントになったのでは…
>と一人ほくそ笑んでます(笑)

普通に ファンの正直な声を知るというのは 
得することはあっても損することはないですからねぇ・・。
うちを見て・・ということは どうかな・・?と
思いますけど でも FCさんと
色々かぶることが多いので ユちゃんのこと
知ってる公式さんと かぶる・・・というのは
そうズレてないのかなぁ・・とホッとします。
by puyon (2011-12-29 12:15) 

puyon

>もっちーさん

>参加できて良かったです。
こちらこそ 色々貴重なもの
見せていただきありがとうございました。
by puyon (2011-12-29 12:17) 

puyon

>takeさん

>puyonさま メッセージ確認しました。
ご連絡ありがとうございました^^
by puyon (2011-12-29 12:19) 

山猫

puyonさん あんにょん!^^

忙しいのに私のところ覗いてくださったんですね。。ありがとうございます。
今読み返すと、なんだか動揺しまくった感想ですよね(笑)

YOO君が自分のファンミでみんなに楽しんでもらおうと準備して、あそこまではずすって、初めてなんじゃないかと( ̄ー ̄A
自分のファンミであんなアウェイな雰囲気は想像もしてなかっただろうと・・。
なんかつい老婆心と言うか、、オンマな気分になってしまったようです。

もう一度読んでみたいと言って頂いたのでURLつけておきま~す。

メールお待ちしてますよ~ん(笑)
一年後くらいに、、「あっの記念公演、やっちまったし~~!!」って言えるようになってるといいなぁ。

by 山猫 (2011-12-29 16:00) 

puyon

>山猫さん

私の席は アリーナとはいえ 
B7ブロックだったので 後の席だったんですよ。

なので 何が行われてるのか 映し出される映像でしか
わからなかったんですけど 山猫さんのところからみたらそんなに
ひいた感じの空気だったんですね・・。

ユちゃんって ファンがこれまで
ユちゃんが歌うことをすごく喜んだり
ユちゃん好きな世界を ファンが知ろうとしたり・・

そういう反応を見て 喜んでくれるだろうと思って
EMIと契約したり、今回のような自分の世界を
紹介してくれたのかな?

でも 私達ファンは 大人だし みんなそれぞれ
「自分」というものを持っているから
妄信的なファンのようでいても そこはやっぱり
右むけば右・・ みたいにはならない っていう事も
あります。

これが中学生くらいだったら もっと
ユちゃんの世界に染まるのかもしれませんけど・・

確かに 海外にいると 日本人は他の国の人より
幼稚に見えたり感じたりすることも 結構あります。

だけど 本当は「大人」なんですよね。

今回グッズをあんまりほしいと思わなかったことは
お金に困っている私にとっては ラッキーなことでしたけど
「コン・ユ」がついていれば なんでも欲しくなったり
買いたくなったりするわけではない・・ ということですね。

本当は どれも欲しくて困る・・・と言ってみたかったです。
しかも もっと適正な値段で販売されてたら
ここまで モヤモヤしなかったんでしょうけど・・。

単発公演ではあるし 集客人数が全然違うので
この価格設定もやむを得ないんでしょうか。
それにしても 高い価格設定でしたね・・(悲)
by puyon (2011-12-29 21:20) 

ユキ

puyonさん、こんばんは^^

「見ました」遅くなってすみません。(byユキ&あや)
珍しく風邪をひいてしまい、テンション下がりっぱなしの一週間でした。
puyonさんも気をつけてくださいね!
by ユキ (2011-12-29 21:27) 

puyon

(届きました)

リィさん
てるまま^^さん
のりっこさん
michiyoo さん
ともこさん
ako さん

ありがとうございました。
by puyon (2011-12-29 22:05) 

もん

みました。今回は二回もファンミに行けて楽しかったです。
欲を言えば刈谷も・・と思いますが、次回は完全制覇したい
です。みんなの気持ちをYOOちゃんに届けていただいてありがとうございました。
by もん (2011-12-29 23:43) 

bluemist

見ました~。遅くなってごめんなさい。
忙しい中、puyonさん、ソクマンさんホントにありがとうございました。
みんなの気持ちがyooちゃんに伝わって、喜んでくれるといいなぁ~

最近、最高の愛っていうドラマを友達に借りて見ました。              ラブコメで、コンヒョジン(乾パン先生)が落ち目のもとアイドルで、トップスターのチャスンウォンと恋に落ちるんですが、彼女がめっちゃ可愛くて、時々くすっと笑える面白いドラマでした。
その中で、芸能人がゆえに、ネットで中傷されたり、誤解されてたたかれたり、という場面があって・・・韓国の芸能人ってこんなに大変なの?生き残っていくのがこんなに大変なの?って感じました。日本よりずぅっと大変そう!!yooちゃんこんな大変な世界でがんばってるんだなぁ~って思うと、胸が痛くなりました。
 うまくいったりいかなかったり、いろんなことあるだろうけど、私達の言葉を思い出して、がんばってくれたら嬉しいなぁ~
 puyonさんも、体に気をつけてくださいね。
by bluemist (2011-12-29 23:50) 

nonchan

Puyonさん

ご報告ありがとうございます。
そしてソクマンのさんきっと大変な作業だった事と思います。
本当にありがとうございます。
皆さんの言葉を読むだけでもジーンときます。
きっとyoo ちゃんが読んでくれたらきっと喜びますよね。
ひめかちゃんの事はきっと覚えているいるでしょうから
子供好きなyooちゃんはきっと喜んでくれるってでしょうね。

Puyon さん
いつもすてきな企画ありがとうございます。
by nonchan (2011-12-30 00:18) 

maru

こんばんわ~☆
お忙しいのに、早速のメールありがとうございましたm(__)m
会計報告(2010)行ってまいりましたヨン(*^^)v
とっても丁寧な、細かな会計報告、ありがとうございました^^
もっと、大ざっぱでもいいのに^^(←大ざっぱな性格からの感想(・・ ;))
でも、記事として、楽しく読ませていただきました^^

あの件、puyonさんにあのように言っていただけて、ホッとしました^^
来年はこのそそっかしい性格を直していかねば!
ソクマンさん お名前間違えて、本当に申しわけありませんでした。
by maru (2011-12-30 00:49) 

ぶーで

puyonさんの言う通り、ソクマンさんが居てくれて本っ当に良かったと心から思っております!

感謝、感謝でございますぅ~


で、私くらいでしょうかまだ、振込先が確認出来ずにいるのは・・・・
お手数ですが、教えてくださいませ
by ぶーで (2011-12-30 09:18) 

天使1

ぶーでさん^^
私もよく迷子になるんです^^;
[家族(メッセージ企画に参加された方へ)]のページの中に
お問い合わせ先のブログがあるのでたどってみて下さい。
(メアドを書いて鍵コメにしてコメして下さい^^)
puyonさんからお返事があると思いますよ。
by 天使1 (2011-12-30 12:03) 

puyon

>ぶーでさん

>で、私くらいでしょうかまだ、振込先が確認出来ずにいるの
>は・・・・
>お手数ですが、教えてくださいませ

実は何度か ぶーでさんには
コンよんよんにお越しいただくように
呼びかけていたんですよ。

あと 昨年も参加いただいているので
私のパソコンメールにご連絡いただけたら
そのアドレスは変わってませんので そちらに
ダイレクトに連絡いただいてもいいです。

コンよんよんに来ていただいてコメントいただけたら
私の方から連絡先をメールしてます。
そうやって 皆さんと連絡とっていたのでした。

天使1さんが 詳しく書いていただいてるので
その通りでございます^^

>天使1さん ありがとうございました。
今回の会計報告に関しては 本当に
特にわざと迷子になるようにしてますもん^^
(簡単にいかないように)

今度 私に時間的余裕が出来たら 
その時はちゃんと 別ブログ作りたいと思ってます^^
その前に まずはメルアドとることから考えないと・・

たったそれだけのことなのに いつも
時間ギリギリに追われて その時間がとれないのでした。チーン
by puyon (2011-12-30 19:22) 

puyon

>ユキさん(&あやさん)

>「見ました」遅くなってすみません。(byユキ&あや)
ご連絡いただいてありがとうございました^^

>珍しく風邪をひいてしまい、テンション下がりっぱなしの
>一週間でした。
実は私も風邪が長引いてます。

ずーっと 張り詰めてたんで やっと家にいることが
出来た頃から(引っ越し作業やってる頃から)
ちょっと気が緩んだのか 風邪がひどくなって
フラフラしてます。

が、この企画があったんで そのまんま
ほとんど 寝ないで作業やってきてたんで
まだ 張り詰めてるほうだと思うんですよ。

でも・・ 一番怖いのは お正月がきて
のんびりする頃です・・。

なんか どっと この数ヶ月の疲れがきそうで怖いです。
風邪とはいえ 大病の元というくらいなので
お互い 体大事にしましょうね。 
by puyon (2011-12-30 19:30) 

puyon

>もんさん

>みました。今回は二回もファンミに行けて楽しかったです。
ご連絡ありがとうございました^^

>欲を言えば刈谷も・・と思いますが、次回は完全制覇したい
>です。

うん。是非 今度は・・
でも 全国ツアーになったら「完全制覇」は
恐ろしいことになりますね~^^

私の場合は 本当は 無理すれば刈谷も休み 
取れないこともなかったんですけど やめたんですよ。

なんか ユちゃんと距離置きたい自分もいました。
(変かな?)

仕事と プライベートのバランスを取りたかったんですよ。

私の場合は 福岡のあと仕事でワンクッション置いたんで
逆に 武道館でユちゃんに専念することができました。

あれ そのまんま刈谷も行ってたら なんか
どこかで「オマエそれで いいんか?」といいそうな自分が
いてですねぇ・・ --;

なので 刈谷に行けなかったことは 全く
残念な気持ちはないんですよ。

でも それって 秋に試写会や舞台挨拶に
参加してるからかもです。
そして 色んなロケ地に行って 心が満たされてるからかも・・。

もし、1年ぶりにやっと ユちゃんに会えた3公演だったとしたら・・ 

そして福岡と武道館だけだったら・・?
どう思ったのかな・・?

ところで あの日は楽しかったです^^
また ご一緒しましょ~ ^^
by puyon (2011-12-30 19:47) 

puyon

>bluemist さん

>見ました~。遅くなってごめんなさい。
いや、そう 毎日ブログ見るもんじゃないというのは
私自身の経験で よーくわかっておりますので
全然気にしないでいいですよ^^。

>最近、最高の愛っていうドラマを友達に借りて見ました。   
>ラブコメで、コンヒョジン(乾パン先生)が落ち目の
>もとアイドルで、トップスターのチャスンウォンと
>恋に落ちるんですが、彼女がめっちゃ可愛くて、
>時々くすっと笑える面白いドラマでした。
ややっ 気になりますね。その内容・・。

それと その名前の方「チャ・スンウォン」って方
すごーく気になりますが・・。
他に何のドラマに出てらっしゃいますか?
(ちょっと確かめたいことが・・)

>その中で、芸能人がゆえに、ネットで中傷されたり、誤解されて
>たたかれたり、という場面があって・・・
なんかリアルな話ですねぇ・・。

>韓国の芸能人って こんなに大変なの?
>生き残っていくのがこんなに大変なの?って感じました。
特に歌手の世界は すごく大変そうですよね。
サイクルが短いから・・

心が消耗していくって どんなにつらいことだろうな・・と
思います。

>うまくいったりいかなかったり、いろんなことあるだろうけど、
>私達の言葉を思い出して、がんばってくれたら嬉しいなぁ~

実は 昨年のメッセージ企画も また再度
プリントアウトして今回一緒に送ったんですよ。

もしかしたら1年前にちゃんと読んでくれてたかもしれないけど
1年たって 振り返って読んでもいいかなぁ・・と思って。

1年前の私達の言葉も 1年経った今だからこそ
ユちゃんにとって 力が出るかもしれない と思ったんですよね。

本当のところは ユちゃんがどう思うのか
どう感じるのか 私達にわかることはありませんが
気持ちの押し付けになってないか 空回りしてないか・・
いつも 悩むところです。

ところで! 今回の福岡サンパレスで
「で・・ どっちが もんさんで どっちが
bluemist さんですか?」 という 失礼なことを
言ってしまいましたんで 今はしっかり
どっちがどっちかわかりますよっ^^ (←自慢)

↑ って 自慢になってませんけど(≧ω≦)!
とっても失礼なんですけど・・ ごめんね。

ということで そんな失礼な私ですが 九段下では
楽しかったので また是非ご一緒しましょ~♪

あの日3人じゃなくて 本当に良かったです。
じゃなければ 私達 3人でどんよりしてたかと・・。
ご一緒できて楽しかったです。
by puyon (2011-12-30 20:10) 

puyon

>nonchanさん

>皆さんの言葉を読むだけでもジーンときます。
皆んな なんだかんだいっても
コン・ユという人が好きなんでしょうね。
(あと コン・ジチョルも・・)

>きっとyoo ちゃんが読んでくれたらきっと喜びますよね。
いや、こればっかりは その時の気分の
テンション次第だと思います。

>ひめかちゃんの事はきっと覚えているいるでしょうから
>子供好きなyooちゃんはきっと喜んでくれるってでしょうね。
ひめかちゃんが お母さんに連れられてきたのではなく
ひめかちゃん自身がユちゃんファンだった・・というのは
一番驚いたと思うんですよ。(去年)

でも そのひめかちゃんが まだユちゃんの事を
好きでいてくれて 映画も見に行き、武道館にも
おじいちゃんにプレゼントしてもらって来た・・というのも
また驚きだと思います。

3年前の今頃 コンギの中でユちゃんのお嫁さんに
なる・・といってた ヘビンちゃんは
今でも ユちゃんのファンなのか・・?

もし そうだとしたら 「ユちゃん ヘビンちゃんを
ちゃんとお嫁さんにもらいなさいね」といいたいです_| ̄|〇∠))バンバン

それくらい 子供の心というのは変わりやすいものだと
思うのに ひめかちゃんはすごいなぁ・・と。
だから 私は 同じファンとして ひめかちゃんのことを
大事に思ってるんですけど 夏ごろ 私が ひめかちゃんママに
お願いして七夕の短冊を送ってもらった時 
「コン・ユに抱っこしてもらえますように」と書いてあったんですよ。

それ見て 叶えさせてあげたいなぁ・・と思いました。

だから せめて そのひめかちゃんの願いだけは
ユちゃんの元に届けたい・・と思っていて
あれからすぐ 企画をするつもりだったんですけど
どうしても ネックになっていたのが「翻訳」の部分でした。

やっぱり大変な作業なので ソクマンさんに直接あって
今回の翻訳をお願いするまで どうしても
「翻訳」をお願いする人を どうしよう・・ と悩んでいたので
本当に 今回 良い機会に恵まれました。

あと 個人的に 今年gareさんの会社に入ってきた人が
韓国に留学していたんですけど 夏に熊本組3人といっしょに
よんよんで食事会をしたんですよ。

そしたら とっても楽しかったんですけど
これから どんどん会って楽しく友達になろう・・と
思った矢先に あっという間に転勤になって
簡単には会えなくなってしまいました。

その関係で 転勤先にはパソコンが手元にない状態らしく
しかも 仕事がすごく忙しい とgareさんから聞いていたので
「いつでもお手伝いしますよ」と言ってくださってるのに
頼める状況ではないなぁ・・と。

でも映画「トガニ」を見た時、どうしても
ユちゃんに手紙を書きたくなって ソウルから
急遽 翻訳をお願いしました。

そしたら・・ 彼女もやっぱり ソクマンさんと一緒で
私の気持ちを汲んでくれて 翻訳してくれるんですよ。
その翻訳を読んで 今回と同じようにソウルで
ウルウル泣きました。

いつも人に助けてもらってばっかりだけど
いつか 私も人を助ける人にならないと・・と思いました。 
by puyon (2011-12-30 20:34) 

puyon

>nonchanさん

ん? 今 ふと思い出したんですけど
nonchanさんって 本当は自分で韓国語
出来るんじゃ? あれ? 良かったのかな・・?
「翻訳組」で・・。
by puyon (2011-12-30 20:36) 

あぐり

ほとんどはじめましてです
あぐりともうします
「あな初」公開時、地域交流会を開催してくださった折り、初めて参加させていただきました
その時交流ができたかたのおかげで、コンユペン仲間が広がり、今回のファンミに楽しく参加することができました
はじめての生コンユさん、本当に素敵でした

そして他のコンユファンの方々とも交流が広がりました
puyonさんのおかげです
本当にありがとうございました
お礼が遅くなって申し訳ありません

これからも俳優コンユ、人間コンユを応援していきます
コンユさんを好きになって本当に良かったです

コメントとか苦手でなかなかできませんが、いつも感謝して拝見しています
これからもよろしくお願いします
ありがとうございました!
良いお年をお迎えください

by あぐり (2011-12-30 20:40) 

puyon

>maruさん

>会計報告(2010)行ってまいりましたヨン(*^^)v
いや~ 冗談抜きに 2010年の会計報告の件で
メールくれたのは maruさんだけかも・・。

だから メールすごく助かりました。

>ソクマンさん お名前間違えて、本当に
>申しわけありませんでした。
これ 私が ソクマンくんの 挨拶文を
ハングルから日本語に翻訳機かけたら ああいう名前が出てて
その間違いに気づいたの 本当に
随分と時間がたってからなんですよ。

だから 長い時間 間違った名前で
記事にあげてしまってて 失礼だとしたら私の方です。
maruさんは ちゃんとあそこを読んだから
そういう 間違いをしてしまったんだもん・・。

逆に 悪いことしました。気をもませましたねぇ・・。
でも 本当に ソクマンくんは そういうことで 怒ったり
失礼だと思う人じゃないですよ。

そんなこというような 心に余裕がない人じゃないですもん。
全然気にしてないと思うし「ダイジョウブ^^」と
言ってくれそうな気がします。

ユちゃんの「ダイジョウブ」もいいけど
ソクマンくんが言う「ダイジョウブ」もいいよ~^^
その言葉を聞くとホッとします。 

ま、彼だと ユちゃんと違って カタカナじゃなく
漢字の「大丈夫」なんですけどね。^^

だって漢字レベル1級ですもん。
by puyon (2011-12-30 20:54) 

puyon

>あぐりさん

地域別交流会2に ご参加いただいた方ですね。
あの時はありがとうございました。

実は あのあとパソコンが壊れてしまって
あの時のメンバーが どなただったのか
名前も連絡先も全くわからなくなくなってしまいました。

地域別交流会1では 関東組をはじめとする交流が出来たみたいで
その後も 色々な報告をしていただいていたので
よく名前を覚えてるんですけど(でも顔は覚えてないですけど(≧ω≦))
地域別交流会2は あんまりコメントでも
メールでも その後のご連絡がなかったんで
やっぱり 押し付けがましかったかなぁ・・と反省して
地域別交流会3は 開くことはないと思いました。

地域別交流会2のの件だけが 心残りだったんですよね・・・。
皆さんに申し訳ないことしたのかな・・って。

なので あぐりさんの報告を聞いて
なんか年末に ホッとしました。

お1人でもそうやって思ってくださった方がいただけでも
あ~ やって良かったな・・ と思いました。

これでなんとか年を安心して越せそうです。
ご連絡ありがとうございました。

そして 楽しいYOO友が出来て
本当に良かったですね^^
by puyon (2011-12-30 21:07) 

puyon

(届きました)

ユキさん&あやさん

無事届きました。ありがとうございました。^^
by puyon (2011-12-30 21:09) 

pon

puyonさん

大晦日に発送だなんてごめんなさい(>_<)
1月4日に届くように送りました
よろしくお願いしますm(__)m
by pon (2011-12-31 11:47) 

puyon

>ponさん

全然大丈夫ですよ。
私なんか今の段階で(1月5日)
まだユちゃん関係の人に年賀状作ってないくらいですもん・・。

さすがにユちゃん以外の人には
出しましたけど・・

ということで4日の日に届きましたよ。
ありがとうございました。
by puyon (2012-01-05 19:50) 

puyon

(メッセージ「見ました」確認済の方)
1月05日19時45分現在

1)hirarinさん
2)wataruさん
3)CIMAさん
4)ゆみみさん
5)michiyonさん
6)山猫さん
7)のりっこさん
8)makichangさん
9)ともこさん
10)kyokoさん
11)てるてるさん
12)ぶーでさん
13)リィさん
14)akoさん
15)maruさん
16)Yuiちゃん
17)Summerさん
18)gareさん
19)chocomintさん
20)harukoさん
21)puyon
22)pon さん
23)もっち ーさん
24)take さん
25)ユキさんさん
26)あやさんさん
27)もん さん
28)bluemist さん
29)nonchan さん
30)ぶーで さん
by puyon (2012-01-05 19:52) 

ケグリ

着~~~~
みました(;・∀・)
あはぁ~~~~~~~~~
ありがとうございました

'`ィ (゚д゚)/日常にもどり・・・・・・・明日から。。。。。。牛丼うりまし!!
by ケグリ (2012-01-05 20:55) 

puyon

>ケグリさん

>着~~~

おっ 到着されるの早かったですね^^。
牛丼売りながらも またうちにも
遊びに来てね~^^
by puyon (2012-01-05 21:53) 

puyon

(メッセージ「見ました」確認済の方)
1月07日20時02分現在

1)hirarinさん
2)wataruさん
3)CIMAさん
4)ゆみみさん
5)michiyonさん
6)山猫さん
7)のりっこさん
8)makichangさん
9)ともこさん
10)kyokoさん
11)てるてるさん
12)ぶーでさん
13)リィさん
14)akoさん
15)maruさん
16) Yuiちゃん
17)Summerさん
18)gareさん
19)chocomintさん
20)harukoさん
21)puyon
22)pon さん
23)もっち ーさん
24)take さん
25)ユキさんさん
26)あやさんさん
27)もん さん
28)bluemist さん
29)nonchan さん
30)ケグリさん
31)ひめかちゃん&ひめかママさん

by puyon (2012-01-07 20:03) 

terarin

puyonさん
今晩わ。terarinです。
遅くなってごめんなさい。
「見ました♪」
本当に素敵な企画ですね、お忙しい中puyonさん及び翻訳ヘルプのお友達ともにお礼申し上げます、ありがとうございます。
(ハングルになったメッセージをみるのも感激ひとしおです)

コンユさん喜んでくれてますね♪♪♪



by terarin (2012-01-07 22:19) 

puyon

>terarin さん

お~ お待ちしてました。
参加費は届いたのに、記事は「ミタ」さんがないなぁ・・と
思ってましたよん。

やっぱり参加費よりも「完成形」を
読んでいただくほうが嬉しいですもんね^^

ということで 多分、ここにこの時間にコメント下さった・・
ということは お正月の記事読まれたんだと思いますので
そちらにも ミタさんは「ミタ」をお願いますね。(>ε<) プー! 
(ドラマロクロク見てない癖に言葉だけ ハマってる人)
by puyon (2012-01-07 22:43) 

souya

遅くなりました、puyonさんm(_ _)m

完成形、見ました!
お手間取らせてしまって、すいませんm(_ _)m
ソクマンさん、ありがとうございました(^^)
よろしくお伝えくださいね。
別記事で、また書き込みします(^^)/~~
by souya (2012-01-11 14:40) 

puyon

>souyaさん

メッセージ「見ました」ありがとうございます。
会計報告にも「見ました」しておきますね^^
by puyon (2012-01-11 21:44) 

お加奈ママ

遅くなりました
ほんとにすみません m(_ _)m

(学校の長い休みは嫌いです
娘とPC共有してるので
ほとんどPCに触れません)

いろいろとありがとうございました
参加費もまだなんです
これからまだ読んでいない記事の
ところに行って確認します
もう少し待っていてください

新年早々からごめんなさい
こんな私ですが  今年もよろしくお願いします
by お加奈ママ (2012-01-12 11:01) 

puyon

>お加奈ママさん

ありゃ! (>_<)
このメッセージ見た日に「確認しました」と
返コメしたつもりだったのですが 何故か送られてませんねぇ。

すみませんでした。ご心配おかけしました。
ちゃんとこの日に確認して ノートにつけてます。
ご安心下さい。
by puyon (2012-01-16 17:03) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。